Прекрасный человек перевод на турецкий
179 параллельный перевод
И вот это тот прекрасный человек, в которого ты влюбилась.
Tam aşık olunacak adamı bulmuşsun.
Ты, ты прекрасный человек.
- Örneğin sen tam bir beyefendisin.
Прекрасный человек.
Şu hoş adam.
Здешний доктор – прекрасный человек.
Bu doktor iyi bir insandır.
- Конечно знаю. Он - прекрасный человек, и он начнет действовать.
Hemen harekete geçecektir.
У нее сильный характер, она трудолюбивая... она прекрасный человек.
Cesur ve güçlü bir kadın.
Мне казалось, что он просто прекрасный человек. Но все не так просто.
Mutlu olabilirdik.
О, он очень прекрасный человек, мисс.
Çokça nazik birisidir kendisi.
Она прекрасный человек, Бен.
Ama o çok iyi bir kişi Ben.
Что за глупое имя! - Прекрасный человек, тем не менее.
# Piyano dükkânı varmış kendisinin #
Симон Дам, глупое имя, но прекрасный человек.
Simon Dame. Aptalca bir ismi var ama iyi bir insan.
Джулиан прекрасный человек, его жена не достойна его.
Julian çok tatlı bir adam ve karısı için fazla iyi.
Нет, мой муж - прекрасный человек во всех смыслах.
Eski kocam her yönden saygılı biriydi.
Он прекрасный человек.
Çok hoş bir adamdır.
Твой папа - прекрасный человек.
Baban çok iyi biri.
И Вы прекрасный человек, мистер Рот.
- Sen de mükemmel birisin, Bay Roth.
ќна, должно быть, прекрасный человек.
Çok sevecen biri olmalı.
Вы, наверное, прекрасный человек!
Sen büyük ihtimalle, iyi bir adamsın.
Я, видите ли, прекрасный человек!
Benim iyi bir adam olduğumu da söylüyor!
Он прекрасный человек.
Harika bir adam.
Вы знаете, этот мужик - прекрасный человек.
Biliyorsunuz, bu adam çok iyi bir insan.
Прекрасный человек.
İyi bir adamdır.
- Эд, ты прекрасный человек.
Ed... - Harika bir adamsın.
Ты прекрасный человек.
Sen harika bir insansın.
Ты прекрасный человек.
Mükemmel birisin.
Ты прекрасный человек.
İyi bir insansın.
Дирк Рихтер был прекрасный человек.
Dirk Richter çok iyi bir adamdı.
Вы прекрасный человек.
Sen çok tatlı bir adamsın.
Она прекрасный человек, что бы там не говорили.
O çok iyi bir insan. İnsanların ne söylediği umrumda değil.
Он самый прекрасный человек на свете!
Gördüğüm en yakışıklı adam!
Шерман, ты прекрасный человек.
Sherman, pırlanta gibi, bir adamsın.
Ты прекрасный человек.
Harika bir insansın.
Этот учитель прекрасный человек.
Bu öğretmen hoş bir adam.
Прекрасный человек.
Harika bir adam.
Говард - наш рабочий, прекрасный человек.
Becerikli usta adam Howard.
Это, к примеру, Дон Пантофо, прекрасный человек!
Örneğin ; bu, İnzibat Pantofo, güzel göbekli adam!
- Мистер Стэнфорд прекрасный человек,... который находит нежеланным детям любящую семью.
Bay Sanford harika biri. İstenmeyen bebekleri sevgi dolu yuvalara yerleştirir.
Прекрасный был человек.
- Babanızı tanırdım. İyi adamdı.
Молодец. Друзья, этот прекрасный молодой человек собирается показать вам яркое, захватывающее представление, отважно погрузившись в воду на глубину 2 метра.
Evet, sevgili konuklar, bu genç adam şimdi size derinliği 2 metreyi aşan bu havuzda herkesin cesaret edemeyeceği nefesleri kesecek bir gösteri sunacak.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
Öyle mükemmel bir adam ki onunla aynı sahneye çıkmaya cüret etmek yerine kendi pisliğimle bir çukura kapatılsam yeridir.
Прекрасный, великолепный молодой психиатр... никогда не терявшая веру в свое убеждение... что Леонард Зелиг, человек-хамелеон... страдал от умственной дезорганизации.
Güzel ve zeki genç psikiyatrist... bukalemun insan Leonard Zelig'in zihinsel bir rahatsızlıktan dolayı acı çektiği... düşüncesine olan inancını hiç kaybetmedi.
Я хороший человек, а, вот, ты - прекрасный.
Ben iyi biriyim, fakat sen harika birisin.
Ты - прекрасный человек.
- Güzel bir insan.
Похоже, он приятный человек и прекрасный повар.
Neden sordun? İyi bir insana benziyor, aynı zamanda çok iyi bir de aşçı.
"Вы зарекомендовали себя как прекрасный врач,... самоотверженный и бескорыстный человек".
"Bu kadar uzun zamandır, takdir beklemeden, büyük bir başarıyla... " insanlık yararına yaptıklarınız sadece nöroloji alanında...
Прекрасный и талантливый Человек-Пердун, леди и господа.
Bayanlar ve baylar, işte sevgili ve yetenekli Fartman.
Хочу сказать, что Росс прекрасный молодой человек.
Sadece Ross'un harika bir genç adam olduğunu söylemek istedim.
Спасибо. Нам он тоже нравится. Хочу сказать, что Росс прекрасный молодой человек.
Teşekkürler, Onu severiz.
Это прекрасный человек.
O enfestir.
Я - фермер но ещё я прекрасный, пусть и не совершенный, сложный человек и тебе понадобится больше, чем чашка кофе, что залезть ко мне в голову.
Ben bir çiftçiyim. Ama ben de güzel, kusurlu, komplike bir insanım. Ve bu da şu kapıdan içeri girdiğinde..... bir fincan kahveden daha fazlası yapıyor.
Как можно воровать у такой прекрасный и добрый человек?
- Neden bu kadar iyi bir işverenden çalıyorsun? - Hayır! Bunları o yaptı.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
человеке 30
человек погибло 32
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасное имя 52