Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Приходи вечером

Приходи вечером перевод на турецкий

69 параллельный перевод
Ладно, тогда приходи вечером, расскажешь всё.
Akşam yemeğine gel, konuşuruz.
- Приходи вечером.
- Akşama gelsene.
Приходи вечером. это шанс для нас обоих, к тому же сегодня никого не будет - у рабочего день рождения
Bu gece gel. Beraber olmamız için bir fırsat olur, ve eve karşı mükemmel bahanem de var... bir çalışanın doğum günü.
Приходи вечером и захвати 2 доллара, как любой клиент. Мама не скажет ни слова.
Bu gece gel ve müşteriler gibi iki cent getir... o zaman annem bir şey diyemez.
Приходи вечером, я тебе все расскажу.
Bu gece gel de sana anlatayım.
Приходи вечером.
Bu gece uğra.
Если все в порядке, приходи вечером.
O halleder, akşam üstü gelirsin.
Приходи вечером, мы вместе разрулим это дерьмо.
Bu akşam gel, yarın beraber çalışırız.
Приходи вечером, когда дети уснут.
Çocukların işi bitince gel bu gece.
Приходи тогда завтра вечером. Ладно.
Kışladan sonra yarın beni görmeye gel.
Приходи сегодня вечером в комнату.
Bu gece odaya gel.
Дэрил, приходи к нам вечером.
Darryl, bu gece bizim eve gel.
Приходи в "RR" вечером.
Dün geldi.
- Ты сегодня вечером не занят? Приходи в 9 часов на площадку для гольфа.
Eğer bir işin yoksa 09 : 00'da dokuzuncu sahada bize katılabilirsin.
Приходи вечером на ужин.
Bu akşam yemeğe gel.
Вечером приходи в мою каюту.
Bu gece odama gel.
- Приходи на ужин завтра вечером.
- Bu gece yemeğe gel.
Приходи сегодня вечером.
Bu gece gel.
А приходи ко мне вечером?
Neden bu akşam bize gelmiyorsun o zaman?
Приходи в "Крэш" вечером.
- Konuşacağız. Daha sonra Crash'a gel.
" Приходи повидаться со мной сегодня вечером в восемь часов на Круг, что по дороге в Бедмут.
" Benimle, bu akşam saat yedide Budmouth yolundaki alanda buluş.
Приходи вечером перед репетицией.
Bu gece gösteriden önce gel.
Я устраиваю вечеринку в субботу вечером. Приходи.
Oh, bak, cumartesi gecesi bir parti veriyorum.
Приходи к нам вечером и приноси.
Buldum. Bu gece bize gel ve onları da getir.
Приходи сегодня вечером ко мне на покер.
Bu akşamki pokere gel.
Приходи завтра вечером на ужин
Yarın akşam yemeğe gel.
Приходи на ужин завтра вечером.
Yarın akşam bize gel.
Приходи ко мне сегодня вечером.
Bu gece bana gel.
- Если передумаешь, приходи вечером.
Akşam film izlemeye gelmeye çalış.
Приходи ко мне сегодня вечером.
Öğleden sonra evime gel.
Приходи сегодня вечером ко мне и увидишь.
Biliyor musun? Bu gece bana gel.
Приходи на пляж, вечером, прихвати пиво.
Sahile gidip, birer bira kaparız.
Не сегодня вечером. Приходи ко мне завтра в 10 утра.
Bu akşam olmaz.Yarın 10'da gel.
Слушай, я сегодня встречаюсь с друзьями, вечером, если хочешь - приходи.
Bu akşam arkadaşlarla dışarı çıkacağız. Gelmek ister misin?
Приходи на обед вечером.
Bu akşam yemeğe gelsene.
Между прочим, мы договорились встретиться с Лейлой вечером. Приходи!
Bu arada, ben akşam için Leylalar'a söz vermiştim, gelmek ister misin, sen de?
Вечером мы организуем вечеринку. - Если хочешь приходи.
Yarin parti veriyoruz, Eger gelmek istersen.
- Сегодня вечером и приходи.
Bu akşam gel.
Приходи сегодня вечером к Райко в кабак?
Bu akşam Rajko'nun oteline gelmek ister misin?
Приходи сюда завтра вечером и скажи, что ты решила.
Yarın akşam benimle burada buluş ve kararını açıkla.
Вечером после эфира приходи ко мне.
Akşam, yayından sonra bana gel.
Ещё ты заслуживаешь, чтобы кто-то приготовил тебе хороший ужин, поэтому приходи к нам завтра вечером...
Biliyormusun ayrıca sana başka birinin, sana yemek yapmasını da hak ediyorsun, yarın akşam bize gel.
Превосходно. Приходи в наш бар вечером после работы.
Bu akşam iş çıkışı bizimle barda buluşursun.
Если хочешь увидеть что-то реально популярное, как-нибудь вечером приходи на мое шоу.
Popüler ve yaratıcı birini görmek istersen, bir gece gelip gösterimi izle.
Приходи к нам ужинать завтра вечером?
Bize yemeğe gelsene.
Приходи по этому адресу в пятницу вечером, в восемь.
Cuma gecesi 8'de burada, bu adreste ol.
Приходи завтра вечером и надень что-нибудь удивительное.
Yarın gece harika bir kıyafetle, seni barımda görmek istiyorum.
Приходи ко мне домой вечером, и расскажу тебе всё, что мне известно.
Bu gece evime gel, sana bildiğim her şeyi anlatacağım.
Приходи сегодня вечером.
Akşama tekrar gelin.
Эй, приходи сегодня вечером.
Bu gece gelsene.
В любом случае, приходи сегодня вечером.
Ne olursa olsun, bu gece gel yani.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]