Приятного мало перевод на турецкий
47 параллельный перевод
Приятного мало.
- Evet. Bu işi sevmedim.
Приятного мало.
Pek hoş birşey değil.
Приятного мало?
İyi olmadığından eminim.
Ну, приятного мало.
Hiç hoş olmazdı.
Ну, приятного мало.
İyi hissettirmeyeceği kesin.
Да уж, приятного мало.
Felaketti.
Приятного мало, смотреть, как Барни лепечет как ребенок.
Barney'in küçük bir çocuk gibi konuşmasını izlemek korkunçtu.
приятного мало.
Evet. fena kullandın.
Да, приятного мало.
Gerçekten rahatsız edici.
Такая наша работа, в ней приятного мало.
Yaptığımız iş hiç de hoş değil.
Да уж, приятного мало.
Evet, edepsiz bir bıçak.
В первый раз все закончилось полным провалом. Приятного было мало.
- Birincide çakıldık ve patladık.
Короче, мало приятного.
Ortalık karıştı.
Очень приятно... Хотя, на самом деле, приятного тут мало.
Aslında tanıştığımıza pek memnun olmadım.
Да, но приятного там мало.
Evet ama hoş değil.
Предупреждаю, приятного будет мало.
İlk başta, pek hoş olmayacak.
Мало приятного, но я всё равно тебя люблю.
Bu iğrençti. Yine de seni seviyorum.
Да - - приятного мало.
Evet.
Новичку мало приятного смотреть на непотребства этих синячков.
Çünkü bu tarz cesetler oldukça şişmiş oluyor.
Две недели приятного отдыха - этого мало?
İki hafta keyifli Rest - Bu yeterli değil mi?
Можно сказать, что приятного и до этого было мало, Эдвард.
İşler zaten oldukça çirkinleşmiş olabilir, Edward.
Ну, если не считая всех этих смертей, и когда на нас лилась кровища и всё такое... Приятного было мало, но знаешь... Я наслаждался каждой минутой, проведенной с тобой.
Yani bütün o kanlar içinde ölen insanları saymazsak yani o kısımlar pek eğlenceli sayılmazdı....... ama seninle geçirdiğim her dakika çok güzeldi.
Но если я не передам послание, приятного будет мало.
Ama sana bunu tam olarak söylemezsem hiç hoş olmayacak.
Не говори так! Приятного конечно мало, но я должен это сказать.
Pek güzel değil ama söylenmesi gerekiyor.
Ага, и э-э, Приятного в них мало.
- Evet ve hiç hoş değiller.
Приятного тут мало, конечно, что у неё есть сын.
Çocuğu olması beni ürküttü biraz.
приятного там мало!
Evet, yapmışlığı var. Hiç hoşuna gitmiyor insanın.
И приятного в этом было мало.
Başımı belâya sokmadığını da sanma sakın.
Я не говорила, что он мне неприятен, просто в нем мало приятного. Это — разные вещи.
Ondan nefret etmiyorum, sadece sevmiyorum ki bu da oldukça farklı.
Ну приятного в этом мало, разумеется, так что...
- Durum iyi değil yani...
Да, мало приятного.
Pek hoş sayılmaz doğrusu.
я бы сказала, приятного в них мало, коли узнать их повадки.
Eğer yaşam biçimlerini biliyorsan, oldukça çirkin kuşlardır.
В этом будет мало приятного.
Bu pek hoş olmayacak.
Что в старении мало приятного?
Yaşlılığın kötü bir şey olduğunu mu?
Приятного мало.
Eğlenceli değildi.
Я выиграю, и приятного будет мало для нас обоих.
Ben kazanırım ve ikimiz de iyi hissetmeyiz.
Говорил же, приятного будет мало.
Hoş olmayacağını sana söylemiştim.
Мало приятного, но если вас это утешит,
Küçük bir şey ama belki teselli olur.
В устранении мирных граждан всегда мало приятного, но у нас нет выбора.
Masumlara zarar vermeyi düşünmemiştik,... ama başka şansımız yok.
Мало приятного, Джерри.
Zavallı ben, Jerry.
Приятного мало.
Kötüydü.
Там будет мало приятного.
Sonuçları çok beğenmeyeceksiniz.
Роль магистрата не должна попасть в руки мало приятного врага.
Yargıç pozisyonu sevimsiz bir düşmanın eline geçmemeli.
Роль магистрата не должна попасть в руки мало приятного врага.
Yargıç makamı sevimsiz bir düşmana kalamaz.
Мало приятного в том, чтобы переть сюда снова и повторять все тот же вопрос, но я повторю : где вы были в ночь нападения на Ноа Солловея?
Sadece aynı soruyu iki kez sormak için buraya kadar sürmek zorunda kalmak berbat ama işte buradayız Noah Solloway'in saldırıya uğradığı gece neredeydin?
Я же умру! Ты не умрёшь. Но врать не стану – приятного будет мало.
Ölmeyeceksin ama yalan yok, olanlar hoşuna gitmeyecek.
Приятного было мало, но я плотно с ним закорешилась.
Bu durum pek hoşuma gitmiyor ama onunla sıkı fıkı olduk.
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало времени 43
мало не покажется 35
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало времени 43
мало не покажется 35
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
малость 17
маловато 60
малоун 18
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
маловато 60
малоун 18
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43