Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Соглашайся

Соглашайся перевод на турецкий

340 параллельный перевод
- Соглашайся или уходи.
- Şartlarım böyle. Dur bir dakika.
Лучше соглашайся, пока можешь.
Hâlâ şansın varken uzlaşsan iyi olur.
Соглашайся. Думаешь, он стал бы колебаться?
Sence o bir an olsun tereddüt eder miydi?
Соглашайся скорее.
Derhal kabul et.
Пожалуйста, соглашайся, я так тебя люблю...
Bir düşün. Seni çok seviyorum.
Это твой последний шанс. Соглашайся.
Son şansın, evet de!
Но соглашайся на сделку.
Yeter ki anlaşmaya var.
Сделай одолжение, если начальник скажет, что 2 + 2 = 6, соглашайся.
Bana bir iyilik yap. Eğer patronun iki artı iki altı derse, haklısın de.
Либо соглашайся, либо - нет.
Seversin ya da sevmezsin.
Соглашайся.
Evet de.
Ну, соглашайся или уходи.
Ya al ya da git.
Соглашайся на поединок... с моим сыном, владыкой Коранду.
Oğlum, Lord Kurando ile bir düelloyu onurunla kabul et.
- Соглашайся, я ещё вот это добавлю.
- Bunu veririm.
" Не поддавайся и не соглашайся ни на что,
Bana..... "Kendini bırakma." diyordu. Kendini hiçbir şeye..... teslim etme.
- Я хочу комнату с замком. Соглашайся или я уеду один.
- Kabul etmiyorsan, ben yokum.
Ну же. Соглашайся.
Hadi yapmalısın!
Вечером по пятницам, 2 занятия по аэробике. Девиц не приводить. - Не соглашайся.
Cuma akşamları, ikide aerobik dersi sırasında, ve buraya kız sokmak yok.
Я заплачу тебе за услуги. Соглашайся.
Sana emrime amade olman için para vereceğim.
Соглашайся, Майк, есть способы срубить бабки получше, чем собственной задницей.
Para kazanmak için kıçından daha fazla istifade edeceğin şeyler var.
Соглашайся, Чарли!
Anlaşmayı kabul et Charlie!
Сельма, ты выйдешь за меня? - Не соглашайся.
- Selma, benimle evlenir misin?
- Давай, соглашайся.
Ne oluyor daha?
100? - Либо соглашайся, либо нет.
- 100'ü kabul ediyor musun yoksa defolup gidecek misin?
Соглашайся.
Suçu kabul yok.
Соглашайся.
Anlaşma yap.
— Не соглашайся, если не хочешь.
- Yapman gerekmez.
- Если она попросит сыграть в шахматы, не соглашайся.
- Eğer sana satranç oynamayı teklif ederse, kabul etme.
Ни на что не соглашайся.
Hiçbir şeyi kabul etme.
Соглашайся.
Haydi.
Но я тебе настоятельно рекомендую заказать специальное блюдо. И не соглашайся, если тебе скажут "нет".
Ama sana spesiyali sipariş etmeni öneririm ve "hayır" cevabını kabul etme.
Давай, соглашайся.
Hadi ama. 30.
Соглашайся.
Kabul et.
Соглашайся.
Kabul edin.
Послушай, пока они тебе не заплатят не соглашайся на работу.
Bak, paranı alana kadar... çalışmasan iyi edersin. Bunlara güven olmaz
- Просто соглашайся.
- Hemen anlaş.
- Я ещё не решил. Нет. Я сказала - соглашайся.
Hayır, tekIifi kabuI edeceksin dedim.
Не соглашайся на меньшее чем то, кем ты можешь быть, сделай свою жизнь совершенством!
Olabileceğinizin en iyisi dışında bir şey kabul etmeyin. Hayatınızı bir sanat eserine dönüştürün.
Но не соглашайся только в угоду мне.
Sırf beni memnun etmek için kabul etme.
- Соглашайся.
- Evet işte, gel.
Ни за что не соглашайся на их условия!
Karşı tarafın taleplerine hemen evet demeyin!
Ну, соглашайся.
Hadi, bebeğim.
Не соглашайся с властью.
Yetkilileri hep sorgulamalısın.
- Соглашайся.
Kabul et.
Соглашайся, Крис.
İşi kabul et Crease.
- Соглашайся, за всё платишь ты.
Sen de gelebilirsin. Ödeyen sensin.
Не соглашайся.
Sakın.
Раз не хочешь - не соглашайся.
istememek olmaz.
Лучше соглашайся :
Alsan iyi olur.
Соглашайся на свидание.
O zaman bir çıkmaya "evet" de.
Соглашайся, и я стану твоим другом на всю жизнь.
Evet de ömür boyu dostun olayım.
She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся."... and if he'll accept those conditions, do it. "
Bu şartları kabul ederse, evet de. " dedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]