Специально для вас перевод на турецкий
112 параллельный перевод
Вот булочки и масло, и специально для вас
Özel ekmeğim. Ve devamında
Они больше не собираются готовить рубленую печень специально для вас.
Senin için tavuk ciğeri doğramakla uğraşmayacaklarmış.
- Он смешал его специально для Вас.
- Vaktimiz var. - Senin için özel olarak hazırladı. - Teşekkür ederim.
Я накрыл стол к чаю, специально для вас.
Sizin için harika bir çay hazırladım.
А этот специально для Вас, Кэллахэн.
Bu senin özel yeteneklerine uygun Callahan.
Смело! Специально для вас.
Haydi buyur, hepsi senin için.
Я принес немного консервов, которые Аврора сделала специально для вас.
Size Aurora'dan reçel getirdim, özellikle sizin için.
Специально для вас я подготовил...
Size çok özel bir...
Сохранила в безопасности, специально для вас..
Onu yalnızca size sakladım.
Мадам де Мертэ заказала его специально для Вас!
Madam de Merteuil bunu sizin için özel yaptırdı.
Мы сделали это специально для вас.
Seni fark edince yaptık bunu.
Дон Гомер, я испек этот пончик специально для вас!
Don Homer sizin için özel bir çörek pişirdim.
Шеф-повар сказал что сделал его специально для вас.
Ahçımız sizin için özel yaptığını söyledi.
Да, он был где-то здесь. Прячась в сигналах ложных спутников, сгенерированных специально для вас.
Sadece sizin için yarattığım... 50 hayalet uydunun arasında... bir yerlerde gizli.
Как я сказал, это будет выглядеть совсем по другому, как только мы изготовим его специально для вас.
Söylediğim gibi sizin için düzelttiğimizde farklı olacak.
Специально для вас.
- Sizin için özel bir şeyimiz var. - İşte bu harika.
Мы приготовим кое-что новенькое, специально для вас.
Belki taze bir şeyler gelebilir, özellikle sizin için.
Специально для Вас сегодня на десерт силиконовый пирог со взбитыми сливками.
Bugünün Çöl spesyalini öğrenmek istermisiniz.? Kremşantili silikon göğüs turtamız var.
Конечно, я сделаю ещё одну специально для вас,..
Tabii, özellikle sizin için bir kopya daha yaparım.
Один образец, специально для вас.
Bu kesinlikle sizin.
Специально для вас, забавный рассказ... полиция сейчас разыскивает бандита по кличке "горячая цыпочка"... красивая девушка, которая завлекает мужчин в темные аллеи,... бессердечно избивает их и забирает бумажники.
Şimdi sizin için acayip bir hikaye... polis ateşli bir piliç olan haydutu arıyor... erkekleri ayartıp tuzağına düşüren genç güzel kadın, onlara acımasızca vuruyor, ve cüzdanlarını alıyor.
- Что? - Специально для вас я заказал двухэтажный камин из монолитного куска мрамора.
Sizin için saf mermerden bir şömine yaptırdım, iki kat yüksekliğinde.
Специально для вас, зрячих одна занимательная картинка.
İşte küçük bir sunum.
Санта Клаус приехал в Ирак специально для вас.
Noel Baba, Irak'a sizin için geldi çocuklar.
Чтобы поблагодарить Вас за посредничество, мы пригласили одного симпатичного мужчину специально для вас.
Kahvaltıyla ilgili... Özür dilerim. Kabalık ettik.
Он предназначен специально для вас и таких, как вы - не любящих Германию и склонных к побегу.
Burası özel olarak siz ve sizin gibi adamlar için seçildi. Almanya'ya karşı savaşmış kaçaklar için.
Я сделал их специально для вас.
Onları sizi düşünerek yaptım.
Я буду готовить специально для вас, Макс.
Senin için yemek yapıyorum Max.
Хорошо, оставим этот кусок дерьма, у меня есть украшения специально для вас.
O adi şeyi çıkarın. Bakın size neler göstereceğim.
Эти напитки были приготовлены специально для вас.
İçki ve içindeki iksir seni tutarsız hale sokuyor.
Как будто специально для вас.
gerçekten sana yapışıyor.
Теперь переведем специально для Вас : "Ничто не меняется, рак все так же медленно действует на пациентов, выкуси".
Belki de "Hiçbir şey asla değişmez" nutkunuzu, kemoterapi hastaları için küçük, kopar al kâğıt şeklinde kanser koğuşunda asmalıyız.
Они были сделали специально для вас.
Onlar senin için yapılmıştı. Başkası için değil.
Я их специально для вас заказал.
Onları sizin için yaptırmıştım.
У нас есть кое что специально для вас из Японии! Мистер Суммо!
Sizler için Japonya'dan özel olarak Mr. Sumo'yu getirttik!
Парочка кружек пива специально для вас!
Sizin için bir kaç testi bira!
Дождитесь десерта, сэр. Я готовил его специально для вас!
Birde tatlıyı görün efendim, ağzınıza layık.
Желая положить конец этому неприятному инциденту, мы хотим предложить вам эти комнаты, подготовленные специально для вас, Джим?
Bu trajik olayı unutmak için, sizin için bu harika odayı hazırladık, değil mi, Jim?
Специально для вас - слово "Ж".
Özellikle sizin için, "has... tir" diyeceğim.
Я специально приготовила для вас вулканские блюда. Надеюсь, вам понравится.
Senin için çok özel Vulcan yemekleri hazırlattım.
Этот хит специально для вас.
Savaşçılar'dan söz ediyorum. Bu şarkı onlar için.
- Вот список трудных подростков, я специально сделал для вас списки.
Bunlar sorunlu öğrencilerimiz. Onları sizin sınıflarınıza özellikle yerleştirdim. Buraya niye geldiğimizi iyi biliyoruz Bay Langford.
По приказу лорда Фаркуада я обязан арестовать вас обоих. И переместить на специально... предназначенное для вашего проживания место.
Lord Farquaad'ın emriyle ikinizi de tutuklama ve yeniden yerleştirme tesisine götürme yetkisine sahibim.
Что ж, у вас хорошие волосы. Как специально для косичек.
Örgü için güzel saçlarınız var.
Я специально попросил, чтобы для вас сделали погуще.
Aslında onu daha fazla koyu yapmalarını söylemiştim.
Конечно. Вот, пожалуйста, шеф-повар Специально приготовил блюдо для вас.
Evet.Buyrun. Şef sizin için özel olarak pişirdi.
Это платье мы создали специально и только для вас.
Bu giysiyi özel olarak senin için tasarladık.
Уверен, это не специально, но это может выйти для вас боком.
Eminim bilerek yapılmamıştır ama uzun vadede bu sizi batırır.
Оно было специально подобрано для вас из множества лицевых интерфейсов, хранящихся в огромных банках плоти.
Kapsamlı et bankamızda tutulan birçok yüz görünümünden sizler için tek tek belirlendi.
Что, у вас нет для этого специальной кнопки?
Olağanüstü ev yenilemesi çekiyoruz.
Таковые из Вас для специальной группы семинара.
Siz seminer grubu icin.
специально для тебя 59
специально для amovies 16
специально для 25
для вас 598
для вас обоих 40
для вас это 21
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
специально для amovies 16
специально для 25
для вас 598
для вас обоих 40
для вас это 21
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38