Спросите у нее перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Спросите у нее...
Şuradaki uçakta.
Я имею право здесь находиться. Спросите у нее.
Burada olmaya hakkım var.
Думаю, Кимберли тоже не знает, но спросите у нее.
- Kimberly'nin de bildiğini sanmıyorum ama sorabilirsin. (
Спросите у нее самой.
Kendisine sor.
- Спросите у нее.
Bunu ona sorman gerekir.
Почему не спросите у нее?
Neden ona sormuyorsun?
Спросите у нее снова, мистер Кленнэм.
Tekrar deneyin, Bay Clennam.
Спросите у нее.
Ona sorun.
Спросите у нее. Она скажет то же самое.
Ona sorun, o da aynı şeyi söyleyecektir.
Спросите у нее.
Kendin sor.
Спросите у нее, не видела ли она его в ночь, когда он убил Франсин.
Ona Francine'in öldüğü gece görüp görmediğini sor.
— Спросите у нее.
- Ona sorun.
Спросите у нее, ладно?
- Cleo. İste ondan. Tamam mı?
Спросите у нее.
Emin ol.
Спросите у нее ее имя.
Ona ismini sor.
Позовите Дэйзи и спросите у нее сами.
Daisy'yi getirin ve kendiniz sorun.
Спросите у нее, но настаивать не надо.
Ne diyecek bir sor bakalım ama çok zorlama.
Спросите у нее, как его зовут!
- Ona adını sorsanıza.
И если вы спросите у нее, где они встретились, она скажет, что это произошло в саду под двойной радугой с единорогом.
Nerede tanıştıklarını sorunca da Sophie çifte gökkuşağının altında unicorn'lu bir bahçede olduğunu söylerdi.
Спросите у нее что-нибудь личное.
Kişisel bir şey sorun.
Или, возможно, вы спросите у нее сами.
Sana söylemek üzereydim.
Спросите у неё, что я попросил её сыграть, когда вошёл в её комнату в тот жаркий день.
Ona sor bakalım, sıcak bir yaz günü odasına gittiğimde ondan ne çalmasını istemiştim?
- Спросите у неё!
- Ona sorun.
Спросите у неё, когда она хочет вернуться.
Sor bakalım, karşılığında ne alacakmış?
Спросите о ней у доктора Мурлопа, прежде чем наделаете глупостей, oн настоящий эксперт, у неё история болезни - вот такой толщины!
Aklın almaz. Aptalca bir şey yapmadan önce Dr Murlloppe'a sor. Gerçek bir uzmandır.
≈ сли это ваш первый раз вместе - спросите у нее, какие прикосновение ей нрав € тс €, когда она спускаетесь вниз. Ќекоторые женщины люб € т, ласки их лица, другим нравитс €, если гладить по голове или волосам, еще одни люб € т более интенсивные движени €.
Bazı kadınlar yüzlerine dokunulmasından hoşlanırken, bazı kadınlar da saçların okşanmasından hoşlanabilirler.
Спросите у неё.
Kız güzelmiş ama.
Ну, может, вы спросите у неё самой.
Belki kendisine sorabilirsiniz.
- Спросите, есть ли у нее вопросы.
- Bakalım onun soracağı bir şey var mı? - Evet.
Лучше спросите у неё.
Ona sorsan iyi edersin.
У неё спросите.
- Bunu ona sormanız gerek.
Спросите у неё.
Ona sor?
Может, вы у неё спросите?
Peki sen sorabilir misin?
У неё спросите.
Sorarım.
Спросите у неё, говорю ли я правду.
Ona doğruyu söyleyip söylemediğimi sor.
спросите у него 62
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17
у неё жар 24
у нее жар 22
у нее есть имя 39
у неё есть имя 26
у нее все в порядке 22
у неё всё в порядке 19
у неё что 60
у нее что 47
у нее получилось 28
у неё жар 24
у нее жар 22
у нее есть имя 39
у неё есть имя 26
у нее все в порядке 22
у неё всё в порядке 19
у неё что 60
у нее что 47
у нее получилось 28