Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Сходи проверь

Сходи проверь перевод на турецкий

66 параллельный перевод
Сходи проверь.
Git de bir bak.
Сходи проверь их.
Neden yukarı çıkıp bakmıyorsun?
Джордж, сходи проверь, нужно ли что-нибудь в красной гостиной.
George, kırmızı odada herhangi bir şeye ihtiyaçları var mı, bir bakar mısın?
Сходи проверь, кто там.
- Bak bakalım kimmiş.
Тоби, сходи проверь ракетное звено.
Toby. Gidip roket bağlantısını kontrol et.
Сходи проверь, нет ли сотрясения.
Kontrol ettirmen gerekebilir.
Сходи проверь, как он.
Yani yaşıyor mu, bir baksan?
Сходи проверь.
Git de bak.
Сходи проверь.
Git bak hadi.
Алекс, милая, сходи проверь что не так с твоим братом?
Alex, canım, kardeşinin nesi varmış, bakar mısın?
Сходи проверь!
Git, kontrol et!
Иди, сходи проверь.
Gidip bak bakalım.
Эй, Дойл, сходи проверь систему вентиляции.
Hey, Doyle! Git şu havalandırmayı kontrol et.
Рэй, ты мне нужен.. а ты, Эрика сходи проверь машину.
Ray, arabayı kontrol etmek için sana ve Erica'ya ihtiyacım var.
Джекс, сходи проверь боеприпасы, и, э.., возьми Опи с собой.
Jax, git cephaneyi kontrol et. Ope'u da yanına al.
Сходи проверь?
Gidip bakar mısın?
Пожалуйста, сходи проверь!
Lütfen bir bakar mısın?
Сходи проверь...
- Gidip bak... - Pardon.
Сходи проверь, чего он там застрял.
Bu kadar uzun süren nedir bir öğren.
Сходи проверь.
Git bir bak.
Сходи, проверь.
Git bak.
Сходи, проверь!
Git bak!
Эй, сходи туда, проверь сам.
Hey, oraya git ve bir kontrol et.
Сходи проверь. - Хорошо, дорогая.
Girip bir bakalım.
Сходи к врачу и проверь голову если хочешь, чтобы я поверила в твою дурацкую историю.
Gidip kafanı tedavi ettirmelisin beni böyle saçmalıklara inandıracağını mı sanıyorsun!
Сходи в клинику для больных бесплодием, проверь количество сперматозоидов.
Bir üreme kliniğine git sperm miktarını kontrol ettir.
Сходи и проверь, что там.
Belki gidip baksan iyi olur.
Возьми и сходи туда сам, проверь.
Neden oraya kendin gitmiyorsun?
Сходи, проверь его.
Gidip kontrol eder misin?
Сходи да проверь.
Hayır, seni engelleyen yok, git kendin bak.
Иди сходи в питомник и проверь, все ли кони позавтракали.
Yemeklerini yediler mi? Hadi ama!
Сходи, проверь район, брат.
Tura çıkalım, ahbap.
Сходи их проверь, ради меня, пожалуйста?
Onları benim için kontrol eder misin lütfen?
Сходи-ка проверь.
Git bir kontrol et.
Сходи, проверь первый столик.
Beş numaralı masaya bir bakabilir misin?
Сходи и проверь машину.
Git arabaya bir bak.
ѕожалуйста, сходи к нему и проверь, все ли с ним в пор € дке, ладно?
- Hep böyle yaparım. Her neyse, lütfen gidip iyi mi diye kontrol eder misin?
Сходи и проверь, если хочешь.
İstersen git bak.
Тогда сходи, проверь телекс.
- Pekala o zaman git faksını kontrol et.
Сходи, проверь.
Gidip kontrol edin.
Просто сходи и проверь те трещины... которые появились, ладно?
Gidip şu çatlakları kontrol et olur mu?
Сходи, проверь пульс.
Git nabzına bak.
Сходи уже и проверь его пульс.
Nabzına baksana.
Сходи, проверь свою нефть с моим языком.
Git de bir kontrol et.
Сходи в банк - проверь.
Kontrol etmek için bankaya uğra.
- Так сходи, проверь?
- Gidip öğrensenize.
Сходи, проверь!
Git kontrol et.
Лучше сходи в дамскую комнату проверь.
Gidip tuvalette kontrol etsen iyi olur.
Знаешь, сходи-ка проверь щенков?
Neden gidip yavru köpekleri kontrol etmiyorsun?
Сходи туда и проверь его смерть.
Oraya gidip öldüğünü doğrulayın.
Давай, сходи, проверь.
Hadi, gidip bakalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]