Счастливого нового года перевод на турецкий
84 параллельный перевод
Премьер министр желает всем счастливого Нового года.
Başbakan, herkese mutlu yıllar diliyor.
Счастливого Нового года.
Mutlu bir yıl dilerim.
... и счастливого Нового Года.
- Ve mutlu yıllar.
Пожелаем ему веселых святок и счастливого Нового года.
Mutlu Noeller ve mutlu yıllar.
И всем на свете счастливого Нового Года!
Ve bütün dünyanın yeni yılı kutlu olsun!
От имени руководства... и исполнительного директора, мистера Озу... правления Директоров мы благодарим вас всех и каждого по отдельности и желаем вам счастливого Рождества и счастливого Нового Года!
Huzurlarınızda İdarecimiz, Mr. Ozu,..... ve onun yardımcıları ve müdürleri adına,..... Hepinize çok teşekkür eder..... Hepinize mutlu yıllar dilerim Ve.. mutlu yıllar!
Ты знаешь, я тебя люблю, люблю с тобой общаться... и желаю тебе счастливого нового года.
Biliyor musun, seni görmekten ve senle beraber olmaktan hoşlanıyorum. Senin, yeni yılın kutlu olsun.
Отец пожелал вам счастливого нового года.
Babam size "Mutlu Yıllar" dememi istedi.
Счастливого нового года.
Mutlu yeni yıllar.
Счастливого Нового Года!
Yeni yılınız kutlu olsun!
До свиданья и счастливого Нового Года!
Hoşça kalın, Mutlu seneler! Size de.
Счастливого Нового Года.
Gördünüz mü? Mutlu seneler!
Счастливого нового года, Чендлер и Росс
# Yeni Yılınız Kutlu Olsun, Chandler ve Ross #
Счастливого Нового Года.
Mutlu yıllar.
Уважаемый сэр, дорогой Дэвид, веселого Рождества и счастливого Нового года!
Efendim. Sevgili David. Mutlu Noeller ve umarım yeni yılda çok mutlu olursun.
Счастливого Нового года всем!
Pekala..
Счастливого Нового года всем!
Herkese mutlu yıllar.
Счастливого Нового Года!
Mutlu yıllar.
Счастливого Нового Года, кажется.
- Yeni yılınız kutlu olsun, galiba.
- Если я тебя не увижу, то счастливого Нового Года.
- Görüşemezsek, mutlu yıllar.
Счастливого Нового Года, Немоби.
Yeni yılın kutlu olsun, "Moby Değil."
Счастливого Нового Года, Тед.
Yeni yılın kutlu olsun, Ted.
И счастливого Нового Года.
Ve Mutlu Yıllar.
Счастливого нового года, как бы там ни было.
Yine de Mutlu Yıllar.
Счастливого нового года.
Mutlu Yıllar.
Счастливого нового года! Аста ла виста, кусок мяса.
Mutlu yıllar. Hasta La vista, et kafa.
Счастливого нового года.
İyi seneler.
Я доверяю вам, мои любимые дети, и желаю благоприятного и счастливого нового года.
Size güveniyor ve kazançlı ve mutlu bir yıl diliyorum sevgili çocuklarım.
Счастливого нового года.
Mutlu Yıllar!
С Рождеством тебя, придурок. И счастливого Нового года, ублюдок.
Huzurlu bir Noel dilerim ve koduğumun mutlu bir yeni yılı.
Счастливого нового года.
- Mutlu yıllar.
Счастливого нового года!
- Mutlu yıllar!
Счастливого Нового года.
- Mutlu yıllar. - Sana da.
Мы признательны вам за двух прекрасных коней, что вы прислали,... и желаем вам счастливого Нового Года.
Gönderdiğiniz iki iyi at için de teşekkür ediyor ve size çok mutlu bir yıl diliyoruz.
И счастливого нового года.
Ve mutlu yıllar.
Счастливого Нового Года и мои поздравления с женитьбой, сэр.
Yeni yılınız ve evliliğiniz kutlu olsun efendim.
Счастливого нового года.
Mutlu yıllar.
- И счастливого Нового Года!
- Ve mutlu yıllar!
Счастливого Нового года
Yeni yılınız kutlu olsun.
Счастливого Нового Года.
Yeni yılınız kutlu olsun.
Счастливого Нового года, Лил.
Yani yılın kutlu olsun, Lil.
Счастливого Нового года.
Yeni yılın kutlu olsun.
Хочу пожелать счастливого нового года!
Sadece mutlu yllr demek istedim.
Счастливого нового года!
Mutlu yıllar!
Весёлого Рождества, миссис Скотт, и счастливого Нового Года.
Mutlu Noeller, Bayan Scott ve iyi yıllar.
Счастливого Нового Года тебе.
Mutlu yıllar.
Счастливого Рождества вам И Нового года
"Mutlu noeller ve mutlu bir yıl diliyoruz"
Счастливого рождества и весёлого нового года!
iyi yıllar! İyi yıllar! #
- Счастливого Нового Года!
- Mutlu yıllar.
Счастливого Нового Года.
Yeni yılın kutlu olsun.
Счастливого всем рождества, и хорошего нового года... попсовая супер звезда Kety Perry?
Hepinizi mutlu Noeller ve hepinize...
года 8834
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
годами ранее 18
года спустя 43
года три 19
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
годами ранее 18
года спустя 43
года три 19
года выпуска 61
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастлива 255
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастливый день 42
счастлив 325
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастливый день 42
счастлив 325