Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Так вы признаете

Так вы признаете перевод на турецкий

30 параллельный перевод
Так Вы признаете меня?
Beni hatırlıyor musunuz?
Так вы признаете, что покупали таблетки?
O halde hap satın aldığınızı itiraf ediyorsunuz.
Так вы признаете, что стреляли?
Yani silahı ateşlediğini itiraf ediyorsun.
Так Вы признаете, что это Вы совершили акт вандализма в квартире Уайдера?
Yani Wilder'in evini boyadığını itiraf ediyorsun!
Так вы признаете, что тот самолет часть спасательной миссии?
Yani kurtarma operasyonu düzenlediğiniz için uçağın orada olduğunu kabul ediyorsunuz?
- Так вы признаете, что вторглись к нему в дом.
- Yani sen onun arazisine izinsiz girdiğinizi kabul ediyorsun.
Так вы признаете себя виновным?
O zaman suçunu kabul ediyorsun.
Так вы признаете, что знали об этой предполагаемой разрядке между врагами?
- Yani düşman ülkeler arasındaki sözde yumuşama olayını bildiğinizi kabul ediyorsunuz.
Так вы признаете, что это ваша машина меня сбила?
Yani bana çarpan arabanın senin olduğunu itiraf ediyorsun öyle mi?
Так вы признаете, что он хотел ограбить пункт?
O yüzden ona hayır dedim. Yani orayı soymak istediğini kabul ediyorsun.
Так вы признаете, что решаете задачи Реддингтона, вместо охоты на него?
Yani Reddington'a yardım ettiğini kabul ediyorsun? Onu yakalamak yerine..
Так вы признаете, что были там в ту ночь?
Yani o gece orada olduğunuzu kabul ediyorsunuz.
Задолго до того, как я попросил вас найти шпиона. И задолго до того, как вы поняли, что это Эмиль. Так вы признаете, что знали это.
Köstebeği ortaya çıkarmanı istememden ve Emil'i ortaya çıkarmandan çok öncesine gidiyor.
Так вы признаете, что видели его после побега?
Oh, yani kaçtıktan sonra onu gördüğünü kabul ediyorsun?
То есть вы так и не признаете, что впервые в жизни совершили абсолютно человеческий поступок?
Yani şunu itiraf etmeyecek misin, hayatında ilk defa çok insani ve duygusal bir davranış biçimi gösterdiğini kabul etmiyor musun?
Так вы не признаёте свою вину?
Suçlamaları ret mi ediyorsun yani?
Вы ненавидете чёрных так же как я, но не признаёте этого.
Sen de siyahlardan en az benim kadar nefret ediyorsun ama bunu itiraf etmiyorsun.
Вы так и не признаете, что я сделала для него, не так ли?
Onun için yaptıklarımı kabul etmeyeceksin.
Так, вы признаёте, что ложь для вас дело обычное?
Yani doğal bir yalancı olduğunu itiraf ediyorsun.
O, так, вы признаёте, что мы находим общий язык.
Oh, öyleyse, iyi geçindiğimizi itiraf ediyorsun.
Так, теперь вы признаете, что надо было меня слушать.
Yani şimdi mi beni dinlemeniz gerektiğini itiraf ediyorsunuz?
Да, действительно. Одна из опасностей одаренности, однако, в том, что иногда вы не признаете возможность того, что другие по крайней мере, в некотором отношении, так же блестящи.
Üstün zekâlı olmanın tehlikelerinden biri en az senin kadar üstün zekâlı insanların var olabileceğini bazı durumlarda tahmin edememektir.
Так, признаете ли вы, что вы не в состоянии вскрыть это хранилище или мне придется разбить пожарный датчик, чтобы нас обоих выставили отсюда?
Kasanın kapısını oturup düşünerek geçemeyeceğini kabul edecek misin? Yoksa yangın alarmına basıp ikimizi de buradan attırayım mı?
Так вы признаёте, что вам до сих пор нравится совершать преступные действия?
Hâlâ suç işlemeyi sevdiğini söylüyorsun yani.
- Так, вы признаете, что вы с ним поссорились?
- Yani onunla tartıştığınızı kabul ediyorsunuz?
Так вы признаёте, что вы с ним поссорились?
Yani onunla tartıştığınızı kabul ediyorsunuz?
— Так вы признаёте, что у группировка у вас есть.
- Yalan söylüyor.
Вы не признаете условности, иначе Вас бы здесь не было, но Вам нравиться притворяться что это не так.
Düzene uyan bir kadın değilsiniz, aksi takdirde burada olmazdınız.
Так вы признаёте, что это ваша подпись?
Yani bunun sizin imzanız olduğunu kabul ediyorsunuz?
- Так вы признаёте, что это ваши войска.
- Yani askerler gerçekten senin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]