Ты будешь здесь перевод на турецкий
901 параллельный перевод
А ты будешь здесь жить?
Yine burada mı yaşayacaksın?
что ты будешь здесь.
Burada olacağını tahmin etmiştim.
Ты будешь здесь счастлив. Думай, любой бы был.
Burada mutlu olacaksın, bence herkes olur.
- Увидимся позже, Рой, Если ты будешь здесь.
- Burada olursan görüşürüz Roy,
Поллианна, теперь это - твой новый дом, и я надеюсь, что ты будешь здесь счастлива.
Pollyanna, Burası senin yeni evin olacak, ve umuyorum ki benimle çok mutlu olursun.
Та там будешь только спать, конечно. Есть ты будешь здесь.
Sadece yatmak için tabi.
Будет здорово, если ты будешь здесь.
Seninle burada olmak iyi olurdu.
Ты сможешь к этому привыкнуть - ты будешь здесь достаточно долго для этого.
Buna alışsan iyi olur. Uzun bir süre burada kalabilirsin.
Ты будешь здесь. Ты будешь моим проводником?
Yanımda olacak mısın?
Ты больше не работаешь здесь, и никогда не будешь!
Artık burada çalışmıyorsun, bir daha da çalışmayacaksın.
Здесь или там, но пока ты остаешься старой девой, ты будешь законной добычей для мужчин-волокит.
Ha orası ha burası, evlenmediğin sürece kadın peşinde koşan erkeklerin avısın.
Может, ты будешь жить со мной здесь?
Buraya yanıma taşınmaya ne dersin?
- Где ты будешь? - Буду здесь.
- Sen nerede olacaksın Baku?
Эй, слушай, не предполагалось, что ты будешь вертеться здесь.
Böyle ortalıkta dolaşma.
Ты будешь жить в комнате Чарли. Прямо здесь, наверху.
Charlie'nin odası hemen burada merdivenlerin başında.
Ты же будешь здесь?
- Orada olacaksın, değil mi?
Ты будешь ждать меня здесь.
Önemli değil.
Ты не будешь пить здесь.
Onu burada içmeyeceksin.
Ты сказала что будешь здесь с американцами!
Birkaç Yanki ile geleceğini söylemiştin!
И ты не будешь вытирать здесь пыль.
Ve burada toz almak da yok!
Через год я буду здесь, буду ждать тебя. В то же время, что сегодня. И ты все еще будешь любить меня.
Bir yıl sonra, ben, burada tam bu saatte, seni bekliyor olacağım ve beni bir kere daha seveceksin.
- Ты будешь сидеть здесь вечно.
- Sonsuza kadar burada oturacaksın.
Здесь ты будешь спать.
Burada uyursun.
Здесь ты будешь в безопасности.
Burada hiç korkmazsın.
Ты здесь на траве сидеть не будешь!
- Buradaki çimlere oturamazsın!
Ходить будем через черный ход, а ты будешь жить здесь
Biz arka kapıdan gireceğiz, ve burada yaşayacağız.
Если ты все еще будешь здесь завтра.
Tabii eğer yarın hâlâ burada olursan.
Ты можешь держать его здесь вечно, но ты всегда будешь отделена от него.
Onu burada sonsuza kadar tutabilirsin ancak daima ayrı olacaksın, ondan uzak olacaksın.
Здесь ты будешь работать определенное время.
O işte düzgün çalışma saatlerin olacak.
Ты ведь не будешь колдовать здесь, нас, не так ли?
Bize büyü yapmayacaksın, değil mi?
Здесь ты будешь в безопасности.
Burada güvende olursun.
Я подумала, что здесь ты не будешь кричать.
Bağıramayacağını düşündüm.
Здесь ты будешь работать на меня каждое утро.
Her sabah bana çalışacağın yer burası.
Ты будешь жить здесь лучше, чем многие люди в других местах.
Dışarıdakilerin çoğundan daha iyi yaşayacaksın.
Здесь ты будешь чувствовать себя по-королевски.
Kendini burada kral gibi hissedeceksin.
Довольно забавно. Ты занималась здесь любовью с Жеффом, а теперь будешь делать это со мной.
Ne güzel, Jeff'le burada seks yapmıştınız şimdi de benimle yapacaksın.
Здесь ты будешь в полной безопасности.
İyi olacaksın. Hem de çok iyi olacaksın.
Ты хочешь остаться здесь со мной, пока будешь ждать?
Benim de Momo. Gidene kadar, benimle burada kalmak ister misin?
Ты будешь платить 50 ваших американских долларов в неделю, но это хорошая цена, ты можешь сразу оплатить, в зависимости от того сколько ты пробудешь здесь.
Haftada 50 dolar ödemen gerekiyor. Ama bu iyi bir fiyat, ve bunu okul parasından düşebilirsin.
Потом ты будешь рада, что тебя здесь не было.
Buradan hemen uzaklaş. İleride bunu yaptığına çok sevineceksin.
Ты будешь здесь?
Bitmezse beklememiz gerekecek.
Можешь здесь переночевать, а что ты потом будешь делать - не знаю.
Geceyi burada geçirebilirsin. Sonra ne yaparsın bilemiyorum.
Я буду сидеть здесь, а ты будешь вести машину.
Ben burada oturmaya devam edeceğim ve sen de süreceksin.
- Знаешь, мы снимаем это здесь. - Ты шутишь. Ты будешь снимать здесь?
- Çekimleri de burada yapacağız?
Сэл, мне просто интересно, сколько ты ещё будешь торчать здесь?
Sal, merakımdan soruyorum, daha ne kadar buralardasın?
- Ты же сказал мне, что будешь здесь, помнишь?
- Buraya geleceğini söylemiştin ya bana.
Ну, теперь, когда я здесь, что ты будешь делать со мной?
Pekala, beni buraya getirdiğine göre benimle ne yapmayı düşünüyorsun?
Думаю, здесь ты будешь очень счастлив.
Sanırım burada çok mutlu olacaksın.
Продолжай возиться со мной, ты ведь сама будешь здесь.
Benimle uğraşırsan, burada tek başına kalırsın.
- Ты будешь спать здесь.
- Burada uyuyacaksın.
Когда ты будешь читать его, меня здесь уже не будет. Я уйду, мне предстоит одна очень важная встреча.
Sen mektubu okurken ben de yarım kalan işerlimi bitirmeye çalışacağım.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь 321
ты будешь смеяться 54
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь там 51
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь 321
ты будешь смеяться 54
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь там 51