Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты будешь это есть

Ты будешь это есть перевод на турецкий

90 параллельный перевод
Ты будешь это есть!
- Yiyeceksin.
Ты будешь это есть?
Yemiyor musun?
Ты будешь это есть?
yemeğe mi gidiyorsun?
Ты будешь это есть?
Bunu yiyecek misin?
- Ты будешь это есть, Кит?
- Şunlardan ye.
Ты будешь это есть, Кит?
Bunu anladın mı?
Ничего, если я посмотрю, как ты будешь это есть?
Seni onu yerken izlememin bir sakıncası var mı?
А ты будешь это есть?
- Onu mu yiyeceksin?
Ты будешь это есть?
Ne yani onu yiyecek misin?
- Ты будешь это есть? - Это свежее.
- Onu yiyecek misin?
Ты будешь это есть?
Onu yiyecek misin?
Ты будешь это есть?
Onu yemeyecek misin?
- Ты же не будешь это есть, правда?
- Onu yemeyeceksin, değil mi?
Ты будешь это есть?
- Yiyecektin, değil mi?
- Я думал, ты будешь рада узнать это. - Так и есть.
- Mutlu olacağını düşünmüştüm.
Эй, Сэнди, ты не будешь это есть?
Hey, Sandy, yemiyor musun?
- Да что такое с вами? Ты же не будешь это есть?
O gözü gerçekten yemeyeceksin değil mi?
Слушай, я знаю, что это до нелепости скоро для меня, то есть... ну, мы едва знаем друг друга... но ты не будешь против, если... не слишком ли...
Benim için çok gülünç bir ilerleme. Yani, yani ben... Birbirimizi zar zor tanıyoruz.
Провертe, что они знают откого это. Итак, детка, у тебя уже есть какие-нибудь мысли о том, чем ты будешь заниматься после освобождения?
Billy seni kurtardıktan sonra ne yapacağını düşündün mü?
Ты будешь есть это?
Onu yiyecek misin?
Ты уверен, что будешь это есть?
Bunu yiyeceğinden emin misin?
Ты это будешь есть?
Bunu yiyecek misin?
Завтра ты будешь дома. Это - то, что я есть.
Yarın evinde olucaksın.
Ты будешь это есть?
Sen onu yiyecek misin?
То есть, я буду стоять там, ты будешь стоять там и косилка не будет работать... и я скажу то, что думаю, а потом притворюсь, что это шутка.
Yani, ben burda duruyorum, sen burda duruyorsun, ve makine çalışmıyor... ve ben kötü bir şey söyleyip, şaka olduğunu iddia ediyorum.
Если ты не будешь это есть...
Eğer onu yemeyeceksen...
- Ты это будешь есть?
- Onu yiyecek misin?
А за это они будут отжиматься на одной руке, пока ты будешь есть аляскинского крупного лосося и я буду массировать тебе ступни!
İşte bu yüzden, sen Alaskan King somonunu yerken ve ben sana ayak masajı yaparken onlar şınav çekmeye tek elleriyle devam edecek!
Ты будешь это есть?
Şunu yiyecek misin?
Если ты это не будешь есть, я возьму.
Bunu yemeyeceksen, ben alıyorum.
То есть, это замечательные люди, но если будешь протестовать ты попадешь в списки. На тебя заведут дело.
Yani, bu insanlar çok iyiler... ama katılırsan, seni fişlerler.
Ты будешь есть это с нами, да мама?
Ortaya da bir sosisli alalım. Sen de ondan yersin, değil mi anne?
- За это ты будешь есть сыр.
- Bunun için peynir yiyorsun.
Морган. Ты будешь это есть?
Morgan.
Отныне я буду той, кто я есть, и если ты поддерживаешь это, и не будешь угрожать, и соперничать со мной, тогда замечательно.
Şu andan itibaren, olduğum gibi davranacağım. Bunu desteklersen, tehditkâr ve rekabetçi davranmazsan iyi olur.
Ты и во время игры будешь это есть?
Gerçekten oynarken yemeye devam edecek misin?
А ты это будешь есть?
Sen de ister misin?
Однако.. если ты будешь сотрудничать.. есть большая вероятность что вы оба это переживете.
Öte yandan laf dinlersen buradan sağ çıkmanız için bir şansınız olabilir.
И, я надеюсь, тебе понравится, потому что там, куда ты попадешь, ты будешь есть это до конца жизни. Стой, стой, эй ты, вернись сюда, сука!
Umarım seversiniz, çünkü gideceğiniz yerde, hayatınızın geri kalanı boyunca tek yiyeceğiniz onlar olacak.
И, конечно же, это взаимно, знаешь придёт день, и ты будешь любить меня за то, что я есть, невзирая на мои старческие яйца.
Tabii ki bu duygu iki taraflıdır, anlarsın ya. Bir gün, beni olduğum gibi sevmene ihtiyacım olabilir, yaşlı testislerime rağmen.
Да? Это замечательно. Но я больше беспокоюсь о том, какую репутацию ты будешь иметь из-за этого независимо от того есть у тебя тик или нет.
Tamam, çok güzel de sende beagle kenesi olup olmama meselesindense bu olayın itibarına daha fazla leke süreceği konusunda endişeleniyorum.
Ты не будешь есть это?
Yemeyecek misin?
Ты это есть будешь?
Onu yiyecek misin?
Ты будешь есть пирог унижения, начиненный злорадством и сожалением. потому что я только что сделал это.
O hâlde tükürdüğünü biraz sevinç ve çokça üzüntüyle birlikte yalayacaksın çünkü sattım.
То есть ты говоришь, что будешь бить палкой по моей чёрной заднице до тех пор, пока тебе это нравится...
Demek benim siyah kıçıma canın istedikçe değnekle vurabileceğini söylüyorsun.
Ты и так это не будешь есть.
Zaten öküz kuyruğu yemezsin.
То есть ты тоже будешь учиться? это вредно для памяти.
Sen de mi ders çalışacaksın? Tatlı ya da yağlı şeyler olmasın.
Слушай, Бритта, есть что-то в тебе, что хочет заботиться о людях так дурно, что ты будешь делать это, пока тебя не стошнит.
Bak Britta, senin kusana dek insanlarla ilgilenme gibi bir huyun var.
в конце концов, позволь мне это поставить на плиту ты подхватишь какую-нибудь болезнь, если будешь есть сырое мясо
En azından fırına koymama izin ver. Çiğ et yersen hasta olabilirsin.
Смысл в том, что... Ты никогда не будешь счастливой, если будешь есть это корм для птиц.
- Neyse, söylemek istediğim, sen bu iğrenç kuş yemini yiyerek asla mutlu olamayacaksın.
Это то, кто есть и это то, кем ты всегда будешь.
Hep böyleydin, hep de böyle olacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]