Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты ведь веришь мне

Ты ведь веришь мне перевод на турецкий

40 параллельный перевод
- Ты ведь веришь мне?
- Bana inanıyor musun?
Ты ведь веришь мне?
- Bana inanıyorsun değil mi, Walter?
Ты ведь веришь мне, не так ли, Одри?
Bana güveniyorsun, değil mi Audrey?
Ты ведь веришь мне, Макс?
Bana inanıyorsun, değil mi Max?
Ты ведь веришь мне?
Bana inanıyorsun değil mi?
Ты ведь веришь мне?
Bana güveniyorsun, değil mi?
Ты ведь веришь мне?
Ne demek istediğimi biliyorsun, değil mi?
Ты ведь веришь мне?
Bana güvendiğini söylemiştin.
Ты ведь веришь мне?
Bana güvendiğini sanıyordum.
Папа, ты ведь веришь мне?
- Babacığım, bana inanıyorsun değil mi?
Ты ведь веришь мне?
Bana inanıyorsun, değil mi?
Ты ведь веришь мне, да?
Bana inanıyorsun değil mi?
Ты ведь веришь мне?
- Bana güveniyorsun, değil mi?
Жаль, что ты мне не веришь. Я ведь думал, мы сможем вытащить твою маму.
Bana güvenmemen çok kötü, ben de sandım ki şey, sen... sen ve ben, anneni hapishaneden çıkarabiliriz.
Ты ведь мне веришь?
Bana inanıyorsun, değil mi?
- Ты ведь мне веришь?
- Bana inanıyorsun, değil mi?
Ты ведь мне веришь, правда?
Bana inanıyorsun, değil mi?
Me-MANIA Спасибо тебе за e-mail каждый день Ты ведь мне веришь, правда?
Günlük gönderdiğin mailler için teşekkürler Bana inanıyorsun değil mi?
- Ты ведь мне веришь?
- Bana inanıyorsun, değil mi? Evet, tabii ki.
Кэтрин... ты ведь мне веришь, правда?
Katherine.. .. bana inanıyorsun, değil mi?
Ты ведь не веришь мне, да?
Wow, bu dediklerimin hiçbirine inanmıyorsun değil mi
Ведь ты же веришь мне?
İnanıyorsun, değil mi?
Ты ведь не веришь мне, да?
Bana inanmıyorsun, değil mi?
Ты ведь мне веришь, да? Что я ничего не сделал этой девушке?
O kıza hiçbir şey yapmadığıma inanıyorsun, değil mi?
Ты все еще не веришь мне, так ведь?
Bana hâlâ güvenmiyorsun, değil mi?
Но ты мне веришь, ведь так?
Bana inanıyorsun, değil mi?
Ты мне не веришь, так ведь?
Bana inanmıyorsun, değil mi?
Ведь ты мне веришь?
Bana inanıyorsun değil mi?
Но ты мне веришь, ведь так?
Ama bana inanıyorsun, değil mi?
Ты ведь не веришь мне.
- Bana inanmıyorsun, değil mi?
Ведь ты мне веришь?
Bana inanıyor musun, inanmıyor musun?
Всё, что я говорю — полная херня, но ты мне веришь, ведь у меня акцент и я не улыбаюсь.
Söylediğim her şey kolpa ama hiç gülmeyip, aksanım olduğu için bana inanıyorsun.
Ты ведь все еще мне веришь, да?
- Bana hala güveniyorsun, değil mi?
Ты ведь мне веришь, да?
Biraz inancın olmalı, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]