Ты нужна ему перевод на турецкий
187 параллельный перевод
Но теперь ты нужна ему, Джейн, и он хочет тебя видеть.
Şimdi sana ihtiyacı var Jane. Ve seni görmek istiyor.
Может, он выбрал тебя, потому что ты нужна Ему для какой-то высшей цели.
Belki sana daha yüce bir görevde ihtiyacı olduğu için seni seçti.
Ты нужна ему, мам.
Sana ihtiyacı var anne.
Ты нужна ему сейчас.
Şu anda sana ihtiyacı var.
ты нужна ему и я просто..
Seni anlıyor. Sana ihtiyacı oluyor. Ve ben de sadece-
Ну, я уверен, что ты нужна ему.
Eminim onun sana ihtiyacı vardır.
Ему нужна ты. Теперь ты знаешь.
Bilmek istiyorsaniz, o sizi istiyor.
Он совсем забыл, что у него есть невеста. - Ему нужна ты.
Nişanlı olduğunu tamamen unutmuş.
И ему нужна ты, Кэри.
Dinlenmeye ve bakıma ihtiyacı olacak.
Ты тоже ему нужна.
Sana da ihtiyacı var.
Ты не нужна ему
Sana ihtiyacı yok.
Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? Ему нужна Венера Челлини. Вот оно что.
Cellini'yi alabilmesine yardımım dokunacağını umduğundan benimle buluşmak için epey zahmete girmiş.
Ты ему не нужна.
Sana ihtiyacı yok.
Ты ему не нужна.
Sana ihtiyacı yok!
Спасибо за то, что ты понял, что я ему нужна.
Bana ne kadar ihtiyacı olduğunu anladığın için teşekkürler.
А ему нужна только ты!
Onun değerini bilen kişi benim ve onun istediği kişi sensin!
Ему нужна ты, черт бы его побрал!
Onun istediği sensin, kahretsin!
И сегодня, впервые, ему действительно нужна ты.
Bugün, ilk defa, sana gerçekten ihtiyacı var.
Ты бросил Танни, когда ему нужна была твоя помощь!
Sana ihtiyacı varken Tunney'e sırtını çevirdin. Figgs!
Ты рассказываешь ему что мне нужна интрижка и я себя веду он все совсем неправильно поймет!
Kaçamak aradığımı söylüyorsun ben de ilk buluşmadan onunla oluyorum çok pis yanlış anlayacak!
Извини за то, что я сказал про Уолли, про то, что ты ему нужна.
Wally'nin sana ihtiyacı olmasıyla ilgili söylediklerim için üzgünüm. Gereksizdi.
Надеюсь, ты понимаешь, почему я не говорила до сих пор но ему нужна твоя помощь.
Umarım bu zamana kadar söylemememi anlayışla karşılarsın ama yardımına ihtiyacı var.
Но я знала, что если ты бела здесь, то я ему была не нужна.
Ama sen buradaysan, bana ihtiyacı olmadığını biliyordum.
И... теперь ты ему нужна так, как никогда прежде.
Ve şimdi sana her zamankinden daha çok ihtiyacı olacak.
Ему нужна такая, как ты.
Sen de tam ona göre bir kadınsın.
Ты удачно провёл вылазку, теперь ему нужна ещё одна.
Başarılı bir devriye verdin, şimdi 2.sini istiyor.
Ему нужна не я, а ты.
O sizin peşinizdeydi.
Ты ему нужна, Реба.
Seni istiyor Reba.
Ты ему сейчас нужна. Он просто этого не знает.
Sadece farkında değil.
- Не нужна ты ему.
- Sana ihtiyacı yok.
Да, это я разрешил, ему нужна была операция. Ты имеешь полное право сердиться на меня, но...
Elime ameliyat iznini tutuşturdular, Bana kızgın olabilirsin ama...
Судя по всему, Хаус решил, что ты ему нужна больше, чем он...
Görünüşe göre House senin onun düşündüğünden...
Ты всю жизнь чрезмерно его опекала, а когда наконец-то стала ему нужна, ты его игнорируешь.
Tüm hayatını ona fazla annelik taslayarak geçirdin ve şimdi nihayet sana ihtiyacı olduğunda yanında değilsin.
Тебя это возмущает, но ты собираешься сказать, что ему не нужна работа.
Onun bu işe ihtiyacı olmadığını söyleyeceksin. İşine değer vermiyor.
Он быстро учится. Через шесть месяцев он выучит движения. Ты ему уже будешь не нужна.
Cin gibi biri. 6 ay içinde herşeyi öğrenecek ve sana ihtiyacı kalmayacak.
Ему нужна была ты.
O seni istiyordu.
Миру не нужен второй Бетховен, но, возможно, ему нужна ты.
Dünyanın başka bir Beethoven'a ihtiyacı yok, ama sana olabilir.
Муффа умеет быть добрым и милым, но когда ты ему больше не нужна...
Mold naziktir, şeker gibidir ama senle işi biterse...
Сказал, что ему нужна только ты.
Sadece sana ihtiyacı olduğunu söyledi.
Зачем ты ему нужна?
Sana neden ihtiyaç duyuyor?
Ты нужна ему.
Onun sana ihtiyacı var.
Скоро с Бри будет покончено, и ему нужна будет женщина, как ты, чтобы утешить.
Bree yakında gitmiş olacak, Ve kendisini teselli etmek için senin gibi harika bir kadına ihtiyaç duyacak.
Ты понимаешь, что ему не нужна твоя музыка.
Anlasana, senin müziğin onların umurunda değil.
Ты ему совсем не нужна.
Ayrıca senin tipin de değil.
Ты ему нужна.
Sana ihtiyacı var.
Ему нужна наша помощь. Где ты?
Neredesin?
Уверен, ты ему нужна, Лоис.
Eminim sana ihtiyacı vardır Lois.
- Во-первых. Я хотел показать тебе, что ты ему больше не нужна.
- Birincisi sana ilk aşkının elinden gittiğini göstermek istedim.
А если завтра он захочет тебя бросить? Думаешь, ты ему так нужна?
Ya yarın seni terk etmeye karar verirse, sence sen planlarının arasında mısın?
Брэд выплатил мне огромную премию, а ты отплачиваешь ему тем, что говоришь его жене, что им нужна семейная консультация?
Brad bana koca bir ikramiye verdi ve sen ona, karısına danışmana gitmeye devam etmesini söyleyerek mi teşekkür ediyorsun?
Ты и сам мог бы позаботиться. Немного терпения, ему нужна поддержка.
Ona karşı biraz sabırlı ol, yardıma ihtiyacı var.
ты нужна мне 367
ты нужна мне здесь 36
ты нужна ей 21
ты нужна нам 96
ты нужна им 16
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ты нужна мне здесь 36
ты нужна ей 21
ты нужна нам 96
ты нужна им 16
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему сказали 42
ему страшно 40
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему сказали 42
ему страшно 40
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31