Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты поможешь

Ты поможешь перевод на турецкий

2,589 параллельный перевод
Со Скиннером. Ты поможешь мне отмстить?
- İntikam almama yardım mı edeceksin?
Они ждут, что ты поможешь, потому что ты всегда это делаешь.
Senin onlara yardım etmeni bekliyorlar, çünkü sen öyle yaparsın.
Все учителя сказали, что на этой стадии сдать предмет невозможно, но... если ты поможешь мне на этих выходных, я уверен, что смогу подтянуть оценки.
Bütün öğretmenlerim bana artık geçmemin imkansız olduğunu söylüyor ama..... bu hafta sonu çalışmama yardım edersen biliyorum notlarımı düzeltebilirim.
И сегодня ты поможешь мне обо всем забыть, погулять и повеселиться, хорошо?
Bu akşam bana her şeyi unutturup dışarı çıkıp eğlenmemi sağlayacaksın, tamam mı?
Ты поможешь мне разобраться, что на самом деле случилось?
Gerçekte ne olduğunu bulmama yardım edecek misin?
Как ты поможешь, если даже не чувствуешь вони?
Kokuyu bile alamıyorken nasıl yardım edeceksin?
Если ты поможешь нам и скажешь, что видел, даю слово, что мы сделаем всё возможное, чтобы найти того, кто это сделал.
İyi eğer yapabilirsen, bize yardım et ve bize gördüğün Sana söz veriyorum elimizden gelen her şeyi yapacağız bunu kimin yaptığını öğrenmek için.
И как ты поможешь парню, который постоянно пытается спастись?
Öyleyse her zaman kurtarmaya gelen kişiye nasıl yardım edersin?
- Я скажу тебе, что изменится... твоя анонимность... только если ты поможешь нам найти последнюю часть твоего жезла.
- Sana degisecek bir sey söyleyeyim. Gizliligin... eger ki asanin son parçasini bulmamiza yardim etmezsen.
Ты поможешь мне найти его?
Onu bulmama yardım edebilir misin?
С тех пор, как ты всегда представлял ( а ) себя писателем, я подумал, может ты поможешь мне придумать название.
Kendini her zaman bir yazar olarak hayal ettiğin için, düşünmüştüm belki de kitap ismi bulmak için bana yardımcı olabilirsin.
Ты поможешь мне найти моего брата?
Kardeşimi bulmama yardım edecek misin?
* Ты поможешь мне простить. *
# Affetmeme yardım etmek için yanımdasın #
И поскольку теперь мы знакомы, ты поможешь мне найти кое-что еще из принадлежащих мне вещей.
Ve sonunda seninle de tanıştığımıza göre bana ait olan başka bir şeyi de kurtarmama yardım edebilirsin.
Пожалуйста, я уже сказала что ты поможешь им.
Yardım edeceğini onlara söyledim bile.
Может, позже ты поможешь мне убрать фото из интернета?
Bilâhere bana interneten fotoğraf kaldırmayı öğretir misin?
Кому ты поможешь? С чем?
Kimi, ne için destekleyeceksiniz?
Ты поможешь мне с Карстеном, а я помогу с налоговой системой.
Sen bana Karsten için yardım et ben de sana Vergi Dairesi için.
Хочешь сказать, ты поможешь нам?
- Bize yardım edeceğini mi söylüyorsun?
Ты поможешь нам?
Bize yardım edecek misiniz?
В своё время, ты поможешь им совершить чудо.
Zamanla mucizeler yaratmalarına yardım edeceksin.
Такер, ты поможешь мне или нет?
- Tucker, tutuklayacak mısın?
Ты поможешь мне подняться.
Kalkmama yardım et.
Если ты поможешь мне выжить, если ты услышишь мои молитвы, клянусь, я посвящу тебе всю мою жизнь.
Eğer beni bu durumdan kurtarırsan, eğer dualarımı kabul edersen yemin ederim ki bütün hayatımı sana adayacağım.
Рокси, ты мне не поможешь?
Biraz yardım et, Roxie.
И ты мне в этом поможешь.
Ve sen bana yardım edeceksin.
Мы вытащим оттуда Аарона, и ты нам поможешь.
Aaron'ı oradan kurtaracağız ve bize yardım edeceksin.
Луис, возможно ты нам поможешь.
Luis, belki de sen bize yardım edebilirsin.
Но я не смогу этого сделать, если ты мне в этом не поможешь.
Bunu yapamam bana yardım etmezsen, çok.
Потому что, если ты мне не поможешь. Я никогда не помогу тебе найти твоего ребенка.
Çünkü sen bana yardım etmezsen asla oğlunu bulmana yardım etmem.
И я знаю насколько это неподходящее время, но я просто... надеялась, что ты, может быть, поможешь мне найти Уэса.
Ve bu beni endişelendiriyor, anlıyor musun? Zamanlamanın ne kadar kötü olduğunu biliyorum ama belki Wes'i bulmama yardım edebilirsin diye düşünmüştüm.
Ты нам не поможешь?
Bize yardım etmeyecek misin?
Мы надеялись, что ты нам поможешь.
Bize yardım edebileceğini umuyorduk..
Агенты ФБР притащили меня сюда, и они не собираются отпускать меня, пока ты не поможешь им с делом.
SORUŞTURARAK beni buraya sürükledi, ve onlar etmeyeceğim let me go home yardım edene kadar onları bir dava ile.
если ты мне поможешь с переводом.
Sen benden uzak durduğun sürece gayet iyi olacağıma kuşkum yok.
Хочешь влиться в коллектив? Участием в этом конкурсе ты себе никак не поможешь.
Ortama ayak uydurmak istiyorsan bu pasta yarışmasına katılarak kendine hiç iyilik yapmıyorsun.
Ты... поможешь мне?
Aa... sen... sen bana yardım edecek misin?
Ты мне поможешь?
Bana yardım eder misin?
Ты не поможешь?
- Bize yardım edebilir misiniz?
Ты же сказала... в прошлый раз, ты сказала, что поможешь.
Evet, denedim Jimmy. Ama sen reddettin ve o tren çoktan kalktı...
Таким образом ты, ну вроде как, поможешь мне в эксперименте, Морти.
Böylelikle, bana bilimimde her gün yardımcı olabileceksin Morty.
Как ты... поможешь мне.
Bana nasıl yardım edebileceğini.
Ты ничем не поможешь Ариадне, если не сможешь удержать меч.
- Bir kılıç bile tutamazken Ariadne'nin işine yaramazsın.
- Да, если ты мне поможешь.
- Ortağım olursan evet.
Если ты не поможешь этим бедным мальчикам, кто тогда?
Eğer o zavallı çocuklara sen yardım etmezsen kim edecek?
Ты что, не поможешь мне?
- Yardım etmeyecek misin yani?
Ты согласишься на сделку и поможешь им с арестами.
Suçu kabul edeceksin, ve tutuklama yapmalarına yardım edeceksin.
Ты не поможешь мне?
Bana yardım etmeyecek misin?
Ты не поможешь им.
Onlara yardım etmeyecek misin?
Послушай, если тебе не здоровится, ты ничем не поможешь своей сестре.
Bak, eğer iyi olmazsan, kardeşine yardım edemezsin.
Ты мне поможешь или собираешься болтать тут?
Bana yardım edecek misin etmeyecek misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]