Ты разбил ей сердце перевод на турецкий
24 параллельный перевод
Ты разбил ей сердце.
Her gün kalbinin kırıldığını duyuyorum.
Ты разбил ей сердце, верно? Так, что тебе надо?
Onun kalbini kırdın, öyle değil mi?
Ты разбил ей сердце.
Sen onun kalbini paramparça ettin.
- После того, как ты разбил ей сердце?
Sen onu incittikten sonra mı?
Ты разбил ей сердце, и она не смогла это пережить.
Kalbini kırdın. - Ondan sonra yaşayamadı.
Мне не нужно, чтобы ты разбил ей сердце, или сбежал с ней.
Onun kalbini kırmana ya da onu alıp gitmene izin veremem.
- Ты разбил ей сердце. Ты это знаешь?
- Onun kalbini kırdın, biliyor musun?
По словам моей дочери, ты разбил ей сердце.
Kızıma göre, onun kalbini kırmışsın.
Ты разбил ей сердце.
Onun kalbini kırdın.
Ты разбил ей сердце, Габриэл.
O'nun kalbini kırdın, Gabriel.
Что сейчас она оформляет в альбоме страничку о первом дне их отношений, которые начались почти сразу после того, как ты разбил ей сердце?
Şimdi muhtemelen ilişkilerinin ilk gününün resimlerini toplamakla meşguldür hem de senin kalbini kırdıktan sadece haftalar sonra.
Ты разбил ей сердце?
Onun kalbini kırdın mı?
- Ты разбил ей сердце?
- Daha da beteri.
Ты разбил ей сердце?
- Daha da beteri.
Ты разбил ей сердце.
- Onun kalbini kırdın.
Ты разбил ей сердце, я.. разрушил ее разум.
Sen onun kalbini kırdın, ben... zihnini.
Ты разбил ей сердце.
- Bu onun kalbini kırdı
Поэтому ты так поступил, но ты не просто разбил ей сердце, Кларк.
Bu yüzden bunu yaptın, fakat, sadece onun kalbini kırmadın, Clark. Senden nefret etmesi için bir sebep verdin.
Ты понимаешь, что разбил ей сердце?
Onun kalbini kırdığının farkındasın, değil mi?
Ты притворился, что любишь её, а потом бросил её и разбил ей сердце.
Ona aşıkmışsın gibi davranıp onu kırık kalple yüzüstü bıraktın.
Я не хочу, чтобы ты разбил ей сердце.
Onun incindiğini görmek istemem.
Ты, должно быть, разбил ей сердце.
Onun kalbini kırmış olmalıyım.
Ты ей сердце разбил, она грозилась покончить с собой.
Kalbini kırdın, o da intihar etmekle tehdit etti.
ты разбил мне сердце 53
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разочаровал меня 41
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты расстроен из 37
ты разве не помнишь 23
ты разговариваешь со мной 21
ты ранен 389
ты работаешь на них 22
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разочаровал меня 41
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты расстроен из 37
ты разве не помнишь 23
ты разговариваешь со мной 21
ты ранен 389
ты работаешь на них 22