Ты точно не против перевод на турецкий
34 параллельный перевод
Ты точно не против?
Bununla bir sorunun olmadığına emin misin?
Ты точно не против, если у нас будет свадьба, которую я планировала с Иеном?
Sence İan'la hazırladığım düğün planlarını bizim için
Ты точно не против?
Rahatsız olmadığından emin misin?
Ты точно не против?
Bundan sıkıntı duymayacağından emin misin?
Ты точно не против их отношений.
Wilson, geniş çaplı karaciğer hasarı var.
- Ты точно не против?
- Sorun olmadığına emin misin?
Ты точно не против?
Senin için mahsuru olmadığından emin misin?
Ты точно не против?
Tamamdır. Senin için sorun olmaz mı?
Ты точно не против?
Sence mahsuru yok değil mi?
Ты точно не против поехать?
Bu işe karışmak istediğine emin misin?
Ты точно не против, если я этим займусь?
Bu işi benim yapmamım sorun olmadığına emin misin?
Ты точно не против, что я вкладываю в это большие деньги? Да.
Bu kadar yatırım yapmamı sorun etmediğine emin misin?
Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь?
Kapıyı tamir edene kadar bunların sende kalmasının mahsuru yok mu? Bir sürü fotoğraf.
Ты точно не против подкидывания улик?
Bunu yapmak istediğinden emin misin? Kanıt yerleştirmek?
Ты точно не против, чтобы он жил у Моники?
Monica ile yaşamasını sorun etmiyor musun?
Ты точно не против, что мы зашли?
Uğramamızda bir sakınca olmadığından emin misin?
- Ты точно не против? - Иди.
- Sorun olmaz mı cidden?
Ты точно не против?
Bu konuya olumlu bakıyor musun?
- Ты точно не против?
- Sakıncası olmadığına emin misin?
- Ты точно не против?
Senin için sorun yok, değil mi?
Ты точно не против помочь?
Bunu yapmaya emin misin?
Сантьяго, ты точно не против? Конечно, нет.
- Santiago bunu istediğine emin misin?
Ты точно не против, что я еду?
Gitmemde bir sorun olmadığına emin misin?
Ты точно не против?
Senin için kesinlikle sakıncası yok mu?
Я не имею против него ничего особенного, кроме вчерашней истории, когда я, разумеется, был неправ, скажем так, ты точно заслуживаешь лучшего, чем такие парни.
Dün olanların dışında... onunla özel bir sorunum yok. Ama bu çocuktan daha iyi birisiyle birlikte olabilirsin.
Не знаю, против кого ты сражаешься, сынок, но это точно не я.
Kiminle savaştığını bilmiyorum evlat ama benimle savaşma.
А Зоуи точно не против, что ты здесь в День Св.Валентина?
Ne demek. Zoey Sevgililer Günü'nde burada olmana bir şey demez mi cidden?
Он за ней последит. Пап, ты точно не против?
Bunun sorun olmadığına emin misin baba?
Ты точно не против?
- Sorun olmadığına emin misin?
- Ты точно ничего не имеешь против?
- Bütün bunlarla iyi olduğuna emin misin?
- Ты точно не будешь против?
Sorun etmediğine emin misin?
Ты уверен, что точно не против, если я пропущу в этот раз?
Buna gelmesem senin için sorun olur mu? Tabii ki olmaz.
Так ты точно не против?
Sakıncası olmadığına emin misin?
А ты точно не против жизни с Сэм и её парнем?
- Sam ve erkek arkadaşıyla yaşamak senin için sorun değil mi?
ты точно уверен 79
ты точно в порядке 105
ты точно уверена 43
ты точно знаешь 128
ты точно не знаешь 17
ты точно хочешь 17
ты точно не хочешь 30
ты точно этого хочешь 32
не против 1067
ты тоже 2205
ты точно в порядке 105
ты точно уверена 43
ты точно знаешь 128
ты точно не знаешь 17
ты точно хочешь 17
ты точно не хочешь 30
ты точно этого хочешь 32
не против 1067
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты только посмотри 609
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты только посмотри 609
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17