Ты что не видишь перевод на турецкий
1,101 параллельный перевод
Ты что не видишь?
Görmüyor musun?
Ты скажешь, что больше не видишь духов.
Artık hayalet göremediğini söyleyeceksin.
Здесь спят, Ноэль. Разве ты не видишь, что я сплю?
Uyumaya çalışıyoruz burda.
Вообще мне казалось, ты видишь меня каждый раз, когда встречаешь меня, разве что я стала прозрачной или... бестелесной, и никому до сих пор не пришла мысль меня об этом проинформировать.
Ne zaman buluşsak beni gördüğünü sanıyorum. Tabii birden bire şeffaf ya da cisimsiz oldum da kimse durumu bugüne kadar haber vermediyse bilemem.
Разве ты не видишь, это тоже самое, что и 30 лет назад.
30 sene önceki olayın aynısını yaşadığınızı söyleme bana.
- Ты что, не видишь?
- Neyi görmedim mi?
Ты что, не видишь?
Görmüyor musun? Gerçekten görmüyor musun?
Ты совсем не видишь? Что?
Neyi?
Ты что, не видишь? Ему плохо!
Hasta olduğunu görmüyor musun?
Ты что, не видишь?
Görmüyor musun?
- Ты не видишь что идёт дождь?
- Nasıl yağmur yağdığını görmüyor musun?
Какой смысл спасать жизнь когда ты видишь, что вы сделали с ней?
Onunla ne yapacağını bilmeden hayatı kurtarmanın ne anlamı var?
Ты что, не видишь, что у него на уме?
Baksana onun ne yapmaya çalıştığını görmüyor musun?
Но это было бы трудно, ведь теоретически ты не должен был знать, что видишь сон.
Ama bu elbette zor bir karar. Çünkü teorik olarak ne hayal ettiğini bilmiyordun.
Черт, Кристиан, ты разве не видишь что я тут смотрю месиво.
Christian, film seyrediyorum.
И ты больна, если не видишь, что слабые должны пойти прочь.
Zayıfların yok olması gerektiğini göremediğine göre sen de hastasın.
Боже, разве ты не видишь, что кресло уже хочет умереть? Отпусти его.
Yok olup gitmek istediğini anlamıyor musun?
Но разве ты не видишь, что Вейюн использует тебя?
Ama Weyoun'un seni kullandığını görmüyor musun?
Послушай, я знаю, что сейчас ты этого не видишь... но придет время и ты поймешь... какое благословение, иметь твою семью так близко.
Dinle biliyorum sen şimdilik anlayamıyorsun... Ama zaman geçtikçe ailene bu kadar... Yakın olmanın ne kadar güzel birşey olduğunu anlayacaksın.
Видишь, что ты едва не натворил?
Yürü, yürü. Niye batıyorduk? Ben ne yaptım ki?
Ты слишком умен, чтобы быть здесь... притворяясь, что не видишь всего этого дерьма.
Derek sen zeki cocuksun isin icinde olup da... bu sacmaliktaki kusurlari gormemen imkansiz.
И не принимай все на веру,... просто потому, что ты видишь это в вечерних новостях.
Ama soyledigi her halti yutma. Haberlerdeki gibi her seye inanma.
Ты, урод, неужели не видишь, что у них нет денег?
Seni amcik. Görmüyormusun, paralari yok.
Видишь, что происходит, когда ты не говоришь ни слова за месяц.
Bak bir aydır tek kelime etmediğinde neler oluyor.
Да, а ты что не видишь?
Hiçbir zaman bitmez.
Разве ты не видишь что мы заняты?
Meşgul olduğumuzu görmüyor musun?
Ты что, не видишь, твоё поведение меня смущает?
- Bunun küçük düşürücü olduğunu görmüyor musun?
О, Джонни, разве ты не видишь, что этого недостаточно?
Oh, Johnny, anlamıyor musun, bu yeterli değil?
Карконта, ты что, не видишь, что господин аббат умирает с голоду?
Carconte. Görmüyor musun açlıktan ölüyor!
Поэтому ты не видишь, что я делаю тебе одолжение.
bu yüzden sana yaptığım iyiliği anlamıyorsun.
- Ты что, не видишь, что я занят?
- Görmüyor musun? Meşgulüm.
У них там дырки, ты что, не видишь?
Çok açık veriyorlar. Nereden olduğunu bilmiyorsun.
Разве ты не видишь, что мы хотим поговорить?
Benim için sorun değil, sanırım, ama... Julie, bize izin ver, adamım. Gösterinin kalanını izle.
Ты не видишь, что я читаю?
Görmüyor musun? Okuyorum.
И даже если это так, ты не видишь, что я борюсь с этим?
Öyle olsa bile, bununla mücadele ettiğimi görmüyor musun?
Когда по телевизору ты видишь, как змея заглатывает то что в 4 раза больше нее, тебя не удивляет, почему тебя тянет к таким мужчинам? Ты любишь секс. Ты физически переплетена с мужчиной.
Doğa belgeseli izlediğinde, bir yılanın kendinden dört kat büyüklükte bir şeyi yuttuğunu gördüğünde neden büyük ikramiyene ulaştığını hiç merak etmedin mi?
Но просто знай, что бы ты не решила, я помогу тебе. Видишь?
Ama kararın ne olursa olsun, seni desteklerim.
Видишь ли, я не так уж много знаю о Баффи, но мне интересно, что ей нравится и, поскольку... хорошо, я знаю только, что ты ей нравишься.
Buffy hakkında fazla bir şey bilmiyorum. Ama nelerden hoşlandığını öğrenmeye istekliyim. Şimdiye dek sevdiğini bildiğim tek şey var :
Видишь ли... Все знают, что ты еще не повзрослел и если ты не заплатишь долю.. .. которую требует действующий босс, ситуация не улучшится.
Seni olgun bulmuyorlar ve patron vekilinin haraçlarını ödememek de işini kolaylaştırmaz.
- Ты не видишь, что происходит?
Unut bunu.
Эй, ты что, не видишь, туалет занят? !
Şimdi kim daha güçlüymüş, Vinnie?
Ты что, не видишь, что он голоден?
- Buffy! Görmüyor musun? O aç.
- Да. Ты знаешь, что ты видишь? Это не просто Нью-Джерси.
Üzgünüm ama dükkan başkası tarafından kiralanmış bile.
А ты открываешь глаза и видишь, что это вовсе не женщина была с тобой, - а мужчина...
Ve gözlerini açtığında onun kaın değil erkek olduğunu görüyorsun.
Неужели ты не видишь, что происходит?
Burada ne olduğunu görmüyor musun?
Разве ты не видишь, что Бог итак хорошо постарался для тебя?
Tanrının burada harika işler çıkardığını görmüyor musun?
- Они все кретины, ты что не видишь?
- Onlar deli, görmüyor musun?
Разве ты не видишь, что все вокруг сходят с ума?
Herkes kafayı yemiş, görmüyor musun?
Эй, маленькая подколенная ямка не так ужасна, по сравнению с тем что видишь ты...
Şeyi görene kadar dirsekler hoş olabilir...
Ты видишь, что я собираюсь сделать с тобой, если ты не отдашь мне этот свиток?
O belgeyi bana vermezsen, sana ne yapacağımı da görüyor musun?
Твоя девочка должна быть действительно устрашающая. Ты видишь то, что я вижу? - Не очень похоже на головореза.
Benim gördüğümü sen de görüyor musun?
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649