Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / У вас есть предположения

У вас есть предположения перевод на турецкий

82 параллельный перевод
У Вас есть предположения, каким образом Хедрил могла расстроить мою мать?
Hedril'in annemi neden mutsuz ettiği konusunda herhangi bir fikrin var mı?
- У вас есть предположения кто мог сделать это?
Kimin yaptığına dair ipucu var mı? - Hayır.
У вас есть предположения, каково будет ваше дальнейшее назначение?
Yeni görev yerini biliyor musun?
У вас есть предположения кто это может быть?
Kim olduğuna dair bir fikriniz var mı?
У вас есть предположения по поводу причины происходящего?
Sebebi hakkında fikrin var mı?
У вас есть предположения, как это началось?
Nasıl başladığına dair, herhangi bir fikrin var mı?
Наверняка у вас есть предположения.
Artık bir fikrin vardır.
И у вас есть предположения, почему?
Bunu neden söylediklerine dair bir fikriniz var mı?
У вас есть предположения, почему бы кто-то хотел повредить ему?
Birisinin onu incitmek isteyebileceği hususunda herhangi bir fikriniz var mı?
У вас есть предположения, где может быть флаер?
Flyer'ın nerede olduğuna dair herhangi bir fikri olan?
У вас есть предположения, почему кто-то мог хотеть... сломать вашу правую руку?
Birisinin neden sağ elinizi kırmak isteyebileceğine dair hiç bir fikriniz yok mu?
У Вас есть предположения, кто бы мог это сделать?
Sizce kim yapmış olabilir?
У вас есть предположения, куда он мог пойти? Друзья? Родственники?
Nereye gitmiş olacağı hakkında fikriniz var mı, arkadaşları, aile üyeleri?
У Вас есть предположения, где его можно найти теперь?
Onu nerede bulabileceğimize dair bir fikriniz var mı?
У Вас есть предположения, кто мог это сделать?
Bunu kimin yaptığına dair bir fikriniz var mı?
У вас есть предположения где он мог проживать в последнее время?
Bu sıralar nerede yaşadığını biliyor musunuz?
У вас есть предположения, кто это сделал?
Bunu kimin yaptığına dair bir fikriniz varmı?
А у вас есть предположения о том, кто настоящий убийца?
Gerçek katilin kim olduğuna dair bir fikriniz var mı?
Мистер Уэствик, у вас есть предположения, почему на вас напали вчера ночью?
Bay Westwick, dün gece neden saldırıya uğradığınıza dair bir fikriniz var mı?
У вас есть предположения, о том кто может ему угрожать?
Onu tehdit edenin kim olduğu hakkında bir fikriniz var mı?
У вас есть предположения о том, кто мог хотеть причинить вред вашей сестре, Мистер Кортес?
Kız kardeşinize zarar vermek isteyen birileri geliyor mu aklınıza, Bay Cortez?
У вас есть предположения, что Нокс собирается делать с этим оружием?
Knox'un silahlarla ne yapacağını biliyor musunuz?
У вас есть предположения, где мы можем ее найти?
Bize söyleyebileceğin herhangi birşey var mı onu nerede bulacağımıza dair?
У вас есть предположения, почему она стала такой?
Herhangi bir görüşünüz var mı nasıl bu hale geldiği hakkında?
У вас есть предположения, куда он мог отправляться?
Nereye gittiğine dair bir fikriniz var mı?
У вас есть предположения, почему агент ЦРУ пытался вас найти?
Bir CIA ajanının neden sizi bulmak istediğine dair bir fikriniz var mı?
У вас есть предположения, кто желал смерти Терезе Шей?
Theresa Shea'yi ölü isteyen birileri olabilir mi sizce?
У вас есть предположения, кто мог это сделать?
Eğer herhangi bir fikrin var mı nasıl Bu ne olabilir?
Послушайте, у вас... у вас есть предположения, кто это сделал?
Bunu kimin yaptığına dair bir fikriniz var mı?
У вас есть какие-нибудь, ээ, особые предположения?
Özel bir planın var mı?
А у Вас есть другие предположения? Нет, сэр.
Hayır, efendim.
Есть ли у вас предположения, что вызвало это последнее нападение?
Son saldırıya neyin sebep olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Есть у вас хоть какие-нибудь предположения, куда мог уехать доктор Икума?
Dr. İkuma'nın nerede olabileceğine dair bir fikriniz var mı?
У вас есть основания полагать, что он не отдавал приказа или вы просто строите предположения?
Onun vermediğine inanmak için bir nedenin var mı, yoksa bu varsayım mı?
У вас уже есть какие нибудь предположения каких размеров достигнет число жертв?
Ölü sayısının kaç olduğuna dair elinizde şu anda herhangi bir sayı var mı?
У вас есть какие-нибудь предположения, кто мог это сделать?
Kimin yapmış olabileceği hakkında bir fikriniz var mı?
У вас есть какие-нибудь предположения, чем я здесь занимаюсь?
Her gün burada ne yapıyorum sanıyorsun?
- У вас есть еще какие-нибудь предположения?
Aklınıza gelen başka bir şey var mı?
Вообще-то я надеялась, что предположения есть у вас, вы ведь эксперт.
Aslında uzman olarak sizin bana bir şeyler söyleyebileceğinizi ümit ediyordum.
У вас есть хоть какие-то предположения?
Sizin bir fikriniz var mı?
У вас есть какие нибудь предположения о том, что он мог делать В галерее Виктора Финка в Челси?
Victor Fink'in Chelsea'deki galerisinde ne yaptığı hakkında bir fikriniz var mı?
У вас есть предположения кто мог сделать это фото, Кейла?
Bunu kimin çektiği hakkında fikrin var mı, Kayla?
У вас есть какие-либо предположения, куда она могла пойти?
- Nereye gittiğine dair bir ipucu var mı?
Есть ли у вас предположения, почему ваш муж стал для кого-то мишенью?
Birinin kocanızı neden hedef almış olabileceği hakkında bir fikriniz var mı?
У вас есть какие-то предположения?
Herhangi bir bağlantı var mı? Yani, adres, arkadaşlar?
У вас есть какие-нибудь предположения, кто мог оперировать его в гостинице на 130 улице?
130. Cadde Oteli'nde onu kimin ameliyat ettiğini tahmin edebilir misiniz?
- У вас есть какие-либо предположения, что она делала прошлой ночью в мотеле "Александрия"?
Dün gece neden Alexandria motelde olduğuna dair bir fikriniz var mı?
У вас есть какие-нибудь предположения, кто это мог быть?
Kim olabileceğine dair bir fikriniz var mı?
У вас есть какие-то предположения?
- Birinden emir aldığı mı? - Evet, evet.
Есть ли у вас предположения кто бы мог хотеть навредить вашему мужу?
Kocanızı kimin öldürebileceğine dair bir fikriniz var mı?
У вас есть какие-нибудь предположения, где может быть ваш сын, миссис Сассман?
Oğlunuzun nerede olabileceği ile ilgili bir fikriniz var mı, Bayan Sussman?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]