У меня нет отца перевод на турецкий
71 параллельный перевод
У меня нет отца, сэр. Это твой отец, Майкл.
- Benim babam yok efendim.
Меня зовут Барт Симпсон, и у меня нет отца.
İsmim Bart Simpson ve bir babam yok.
У меня нет отца.
Bir babam yoktu.
У меня нет отца.
Benim babam yok. Yok.
Говорила, что у меня нет отца - - что я был непорочно зачат.
Bir babam olmadığını söyledi - - Benim kusursuzca imal edildiğimi.
Ты говорила мне, что у меня нет отца.
Bana bir babam olmadığını söyledin.
У меня нет отца.
Benim babam yok.
У меня нет отца. %
Senin baban var mı?
Нет, у меня нет отца.
Hayır, babam yok benim.
Я плачу по ночам, потому что у меня нет отца.
Babam olmadığı için geceleri ağlıyorum.
У меня нет отца.
Benim babam yok!
- У меня нет отца.
- Babam yok.
Почему у меня нет отца?
Neden bir babam yok?
И у меня нет отца!
Babam da yok!
Я потребую один миллион леев от твоего отца, и вертолёт, - И поедем в Аргентину! - У меня нет отца.
Babandan bir milyar Ley ve helikopter isteyip Arjantin'e gideceğim!
У меня нет отца.
Benim bir babam yok.
У меня нет отца.
Babam yok.
Может, у меня нет инстинкта к бизнесу, но есть руки моего отца и дядино упорство.
Ticaret için yeteneğim olmayabilir,... ama bende babamın elleri, amcamın azmi var.
- Нет у меня ничего против отца.
- Babamla problemim yok.
Кроме отца у меня никого нет.
Babam tek akrabam.
У меня нет больше ни отца, ни матери,
Artık ne babam, ne anam var ;
У меня нет ни дома, ни отца, ни матери.
Senin bir evin yok, annen de babanda yok.
У меня нет ни матери, ни отца. Даже нет дома.
Saçın...
у меня теперь нет ни отца, ни брата
Ben babamı ve ağabeyimi kaybettim.
- Нет, у меня есть доказательства. Но мне нужно что-то посерьезнее, чтобы прижать отца.
- Hayır, kanıtım var ama babamı dize getirmek için tam kanıta ihtiyacım var.
Из-за того, что у меня нет генерала отца?
Çünkü bir general babamız yok, değil mi?
У меня есть, у отца нет.
Benimki öyle. Babamınki değil.
У меня больше нет отца.
Artık bir babam yok.
У вас есть два отца, а у меня нет даже одного. Да!
Sizin iki tane babanız var, ama benim bir tane bile babam yok.
У меня будет ребенок, у которого нет отца
Bir bebegim olacak, ve bebegimin babasi yok,...
Томас мне правду сказал, что я такой, как они... Что у меня нет ни отца, ни матери. И что мне скоро умирать.
Tomás onlar gibi olduğumu, anne babam olmadığını ve öleceğimi söyledi.
У меня нет ни отца, ни матери.
Benim ne annem var, ne de babam.
И у меня нет пульта управления, который сделает из него отца, каким я его помню.
Bir kumandam yok.
Я не вернусь, у меня больше нет отца.
Seni bir daha rahatsız etmeyeceğim.
Отца у меня нет.
Babam hiç olmadı.
И я никогда не смогу оставить отца, но... тот факт, что у меня нет никакого желания путешествовать, возможно, кому-то покажется странным.
Ve babamı bırakmam da mümkün değil ama... gezmeye düşkün olmamam başkalarına garip gelebilir.
У отца здесь нет знакомых, и я боюсь, что никто кроме меня ничего не сделает.
Kimse babamı tanımıyordu, ben bir şey yapmazsam Chaney cezasını çekmeyecek.
У меня нет места куда идти. И я боюсь отца
Gidecek bir yerim yok, ve babamdan korkuyorum.
А поскольку у меня нет мужа и детей, о которых нужно заботиться, я оплачиваю сиделку моего отца в доме для престарелых, и жертвую 20 % моего дохода на благотворительность.
Bakmam gereken bir kocam ve çocuklarım olmadığı için de, babamın huzurevi masraflarını ben karşılıyorum ve maaşımın % 20'sini hayır kurumlarına bağışlıyorum.
Но насчет этого Стюарта Куинлэна, Люси не знает, что у меня уже есть кое-какие успехи в поисках ее отца, а может, их на самом деле и нет, но я позвонил Анне, чтобы взять номер мобильного Люси.
Ama, bu Stuart Quinlan,... Lucy, babasını aradığımı bilmiyor,... bekli de ilerleme kaydetmişimdir, ama Anna'yı Lucy'nin cep telefonundan aradım.
Нет, но у меня тоже нет отца.
Yok efendim, benim babam yok...
Значит, как я понимаю, у меня больше нет отца.
O zaman sanırım artık bir babam yok.
У меня нет сомнений, что ты преуспеешь в этом деле, особенно если ты унаследовал математический талант твоего отца.
- Buna şüpheliyim. Özellikle babandan miras kalan o rakamlarla.
У меня нет навыков моего отца.
Bu, hassas bir iş.
У меня нет мамы. Меня воспитали два отца.
Benim annem yok, iki tane babam var.
И у меня нет записей твоего отца.
-... babanın bütün notları elimde yok.
Я потеряла отца, когда мне было десять, у меня нет братьев, а Кен Бёрнс так и не ответил мне.
On yaşındayken babamı kaybettim erkek kardeşim yok ve Ken Burns * mektuplarıma hiç cevap vermedi.
у меня есть пропуск покойного отца! Нет! Нет!
- Ölü baba iznim var.
Но может быть убийство нашего отца и превращение в вампира и все переживания, связанные с этим, сделали меня вампирам, который питается людьми и отрывает им головы, но теперь, раз у меня нет всех этих воспоминаний и чувства вины, может быть потрошитель не будет такой уж проблемой.
... ama belki babamızı öldürmek ve seni vampir yapmak üstüne onunla ilgili gelen tüm o olaylar beni insanlardan beslenip, sonra kafalarını koparan bir vampir hâline getirmiştir. Ama şimdi o anılara ve suçluluklara sahip olmadığım için belki de deşici meselesi bir sorun yaratmaz.
У меня нет ни одной фотографии отца.
Babamın hiç fotoğrafı yok.
У меня нет никаких воспоминаний о прикосновениях моего отца, или о запахе матери.
Babamın elinin bana dokunuşunu veya annemin kokusuna dair hiçbir anım yok.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138