У нас проблема перевод на турецкий
2,433 параллельный перевод
- У нас проблема.
- Bir sorunumuz var.
Гиббс, возможно, у нас проблема...
Gibbs, bir sorunumuz olabilir...
Босс, у нас проблема!
Patron, bir sorunumuz var!
Понятно, у нас проблема апострофа.
Pekâlâ, bir apostrof sorunumuz var.
У нас проблема с садовниками.
Bahçe çalışanlarıyla ilgili bir sorun var.
У нас проблема с радиацией.
Radyasyon sorunumuz var.
У нас проблема.
Bir sorunumuz var.
Стив, у нас проблема.
Bir sorunumuz var Steve.
У нас проблема. Нам нечего сказать - ничего достойного не приходит в голову.
Uygun bir şey bulma konusunda biraz sıkıntı yaşıyoruz.
У нас проблема с Марией.
Maria ile problem var.
У нас проблема.
Bir sorun var.
У нас проблема, сэр.
Bir sorun var efendim.
Подожди, у нас проблема.
Bekleyin, bir sorunumuz var.
Что случилось? У нас проблема.
Başımız belada.
У нас проблема.
Bir durum var.
Возможно, но он ударил Гианаполиса ниже пояса и теперь у нас проблема.
Olabilir ama o Gianopolous'a bel altından vurdu ve şimdi bir sorunumuz var.
У нас проблема?
"Sorunumuz" mu var?
Майк, у нас проблема.
Mike, bir sorunumuz var.
Команда Альфа, у нас проблема.
Alpha takımı, bir sorunumuz var.
Майк, у нас проблема.
Mike, sorunumuz var.
Да, ребята, у нас проблема.
Çocuklar, sanırım bir problemimiz var.
У нас проблема.
Bir problemimiz var!
В 10 : 05 мы знали, что у нас проблема.
22 : 05'te bir problemimiz olduğunu anladım.
- У нас проблема наверху.
- Yukarıda bir sorun var.
Отлично, здесь у нас проблема, потому что я тоже этого не умею.
O zaman başımız belada çünkü ben de öyleyim.
У нас проблема
Bir sorunumuz var.
У нас проблема.
Bir sorunumuz var demek.
У нас проблема, Бёрт.
Bi'sorunumuz var, Burt.
Зимой это пригодится, но если у тебя закончились Бёрт-баксы и у меня закончились Бёрт-баксы, тогда у нас проблема.
Ah bu kışın harika işe yarar fakat... Eğer sende Burt Doları bittiyse... Ve eğer bende de Burt Doları bittiyse, sorunumuz var demektir.
У нас возникла проблема с водой.
Temiz su problemimiz var.
У нас есть проблема.
- Bir sorunumuz var.
Пап, слушай, если я им не заплачу, они очень разозлятся, и у нас будет масштабная монгольская проблема. А вот и они.
Bak, baba, eğer yakında paralarını alamazlarsa, gerçekten çok kızacaklar ve bizden büyük bir moğol bifteği yapacaklar... oradalar.
Он получил мое сообщение вовремя, но сейчас у нас есть проблема посерьезнее.
Mesajımı zamanında almış ama şimdi daha büyük bir sorunumuz var.
У нас серьезная проблема.
- Bir sorunumuz var.
Потому что у нас появилась новая проблема.
Çünkü başka bir sorunumuz var.
Знаешь, каждый раз, когда ты отвечаешь на вопрос через гигантскую паузу, это напоминает мне о том, что у нас с тобой есть проблема.
Her soruyu şaşkın bir ifadeyle yanıtlıyorsun bu da bana ikimizin arasındaki bir sorun olduğunu hatırlatıyor.
У нас тут проблема не в индейцах, наша проблема - белые.
Kızılderili problemi ile karşı karşıya değiliz. Beyazlarla derdimiz var.
Чувак, у нас есть проблема посерьезнее - Это все свитер.
Dostum, çok büyük bir sorunumuz var.
Дерек, у нас проблема, большая проблема.
Derek, bir sorunumuz var.
- У нас... проблема.
- Sıkıntı var.
У нас есть проблема.
Bir sorunumuz var.
Что у нас за проблема?
Sorunumuz nedir?
У нас ещё одна проблема, Доктор.
Tek sorun bu değil, Doktor.
Возможно, у нас возникла проблема.
Bir sorunumuz olabilir.
Парни, у нас тут громадная проблема.
Beyler, arkada büyük bir sorunumuz var.
Но проблема в том, что Джеймс хочет провести всё тихо, а у нас не будет команды.
Sorun şu ki James, işin sessizce halledilmesini istiyor, ve bizim bir timimiz olmayacak.
Как только мы добрались до линии, мы поняли, у нас была большая проблема -
Sınıra vardığımızda büyük bir sorunumuzun olduğunu anladık.
В любом случае, в один прекрасный день у нас была проблема с телом.
Neyse bir gün, bir ölüyle ilgili bir sorun oldu.
Хей. Эй, босс, у нас здесь маленькая проблема.
Patron burada küçük bir sorunumuz var.
У нас есть проблема посерьезней, и я все еще жду от тебя помощи.
Daha büyük sorunlarımız var, hala çözmeni beklediğim.
Должен признаться, я уже забеспокоился, что у нас появилась проблема, но это не более, чем старший агент, не сумевший сдержать своего стажера.
İtiraf edeyim bir sorunumuz var diye biraz endişelendim. Ama görünüşe göre kıdemli bir ajanın öğrencisini kontrol edemeyişinden başka bir şey değilmiş.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас получилось 438