У нас проблемы перевод на турецкий
1,959 параллельный перевод
У нас проблемы, Филип?
Bir sorunumuz mu var Phillip?
Похоже, у нас проблемы.
Sanırım başımız belada.
Ну знаешь, мне не нравится каждый раз объяснять Джаббару, почему его отца нет дома. Кросби, у нас проблемы и мы стараемся их преодолеть, потому что хотим быть вместе.
Jabbar'a babasının neden evde olmadığını... anlatmaya çalışmak istemiyorum.... ve bu sorunların üstesinden gelmeye çalışıyoruz çünkü beraber olmak istiyoruz.
У нас проблемы?
Bir sorunumuz mu var?
* Мужчины * По-моему, у нас проблемы.
Sanırım bir sorunumuz var.
Клэй, у нас проблемы.
Clay, bir sorunumuz var.
Шивон, у нас проблемы.
Siobhan, bir sorunumuz var.
У нас проблемы.
Bir problemimiz var.
Но когда она узнала, что у нас проблемы, то любезно предложила нам помочь.
Fakat sorunumuzu öğrendiğinde, bu davaya gönüllü olarak girmeyi istedi.
У нас проблемы с антуражем дома.
İmaj sorunumuz var.
Шивон, у нас проблемы.
Bir sorunumuz var Siobhan.
Эй, Хьюстон, у нас проблемы.
Houston. Bir sorunumuz var.
Да, но у нас проблемы со связью в том районе в течение прошлой недели или около того.
Evet ama, son birkaç haftadır orasıyla iletişim problemlerimiz var.
У нас проблемы.
Problemimiz var.
Кан Сэ Ри, у нас проблемы с одной из ведущих.
Kang Se Ri. Ödül sunanlardan birinin sorunu çıktı.
Какие у нас могут быть проблемы?
Niye sorunumuz olsun ki?
У нас у всех есть проблемы с Фрэнком, но он всё ещё мой отец.
Hepimizin Frank'le sorunları var ama sonuçta o benim babam.
У тебя есть право иметь оружие, хотя, конечно, отцы-основатели не думали, что оно будет распространяться на пару язычников вроде нас, но это их проблемы.
Silah taşıma hakkın var. Ama Amerika'nın kurucuları bu hakkın bizim gibi iki barbarın eline geçeceğini hiç düşünmemiştir. Ama bu onların suçu.
Это не означает, что у нас действительно есть проблемы.
Bu üzerinde uğraşmamız gereken şeyler var anlamına gelmez.
У нас будет достаточно времени, чтобы избавится от Станниса и если Джоффри после того как сядет на трон будет доставлять нам какие-то проблемы, мы просто раскроем его маленький секрет.
Stannis'ten kurtulmak için çok zamanimiz var. Joffrey de tahta çiktigi zaman sorun çikarmaya baslarsa küçük sirrini ortaya çikarir ve tahta Lord Renly'i oturturuz.
Ещё до того, как Лоррейн заболела, у нас возникли проблемы в отношениях.
Lorraine hastalanmadan önce aramız mükemmel sayılmazdı.
У нас какие-то проблемы?
- Bir sorunumuz mu var?
Знаешь, у нас могут быть проблемы из-за этого ящика.
Biliyorsun ki bu kutu başımızı belaya sokacak.
Друг, у нас большие проблемы.
Dostum, büyük bir sorunumuz var.
И поверь мне, у нас нет такой проблемы здесь.
Güven bana, bizim öyle bir sorunumuz yok.
У нас тут проблемы.
Bir problemimiz var.
У нас есть доказательства того, что у Ренни были проблемы с азартными играми.
Renny'nin kumar sorunu olduğuna dair kanıtlarımız var.
Но кажется, у нас проблемы.
- Öyle mi dersin?
- У нас еще есть проблемы?
- Başka bir sorunumuz mu var ki?
Почему у многих из нас есть проблемы с получением удовольствия...
Neden çogumuz haz beklentilerinde sorunlar yasiyor?
До нас дошла информация, что у вас проблемы... в интимной зоне.
Bilgimize sunulana göre özel bölgenle ilgili ufak bir problemin varmış. - Ne?
У нас все эти проблемы с Иеном и мама с папой...
Ian, annem, babam falan bir sürü şeyle uğraştık.
Но если ты захочешь еще раз сыграть со мной или моими людьми у нас будут проблемы.
Ama bir daha bana ya da adamlarıma oyun oynamaya çalışırsan külâhları değişiriz.
Если бы она не прилагалась к твоей пустой голове, возможно, у нас бы не было этой проблемы.
Eğer kıçınla kafan ayrı şeyler olsaydı, bu sorunu yaşamazdık.
У нас проблемы.
Bir sorunumuz var.
У него проблемы? А как насчёт нас?
Onun başı belada olduğunu söylüyorsun.
Не распаковывайтесь, а то у нас будут проблемы
Paketleri indirmeyin, sorunlar boyumuzu aştı.
У нас серьёзные проблемы.
Bu iş bizi aştı artık.
У нас есть значительные проблемы над которыми нам необходимо серьёзно поработать.
Ciddi anlamda uğraşmamız gereken ciddi sorunlarımız var.
Вот теперь у нас настоящие проблемы.
Şu an gerçek bir sorunumuz var işte.
У нас с твой мамой были проблемы задолго до того, как я встретил Шивон.
Annenle sorunlarımız, ben Siobhan'la tanışmadan çok önce baş göstermişti.
С чего это вдруг у нас моральные проблемы?
Nasıl moral bozukluğu olur?
У нас проблемы
Büyük bir sorunumuz var.
У меня всё ещё довольно большие проблемы с некоторыми из вещей, которым вы учите нас здесь, вы понимаете?
Bilirsin, szinle ilgili bazı şeylerde, hala ufak tefek sorunlarım var.
Тогда у нас не должно быть проблемы.
O zaman sorunumuz olmamalı.
У нас есть некоторые проблемы с безопасностью.
Güvenlik sıkıntılarımız var. Evet.
У нас свои собственные проблемы.
Kendi sorunlarımız da var.
У нас есть проблемы поважнее.
Daha büyük problemlerimiz var.
Я могу провести обмен с Королями, но у нас могут быть проблемы посерьёзнее.
Krallarla yapılacak olan değişimi yürütebilirim fakat daha büyük bir sorunumuz olabilir.
Да, у нас были некие электрические проблемы.
Evet, elektrikle ilgili bir sorunumuz vardı.
У нас сейчас другие проблемы.
Boşver.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас получилось 438