У него есть дети перевод на турецкий
50 параллельный перевод
У него есть дети?
Çocukları mı var?
Я думаю, что у него есть дети.
Sanırım çocukları vardı.
У него есть дети.
Adamın çocukları var.
У него есть дети от двух жён - две дочери и сын, наследник.
İki eşinden de çocuğu var,... iki kızı ve varisi olan bir oğlu. Edward Wickenham, otuz yaşında.
У него есть дети?
Çocuğu var mı?
Он существует вне времени и пространства, но у него есть дети?
Zamandan ve mekandan bagimsiz ama cocuklari var?
У него есть дети?
Çocukları var mı?
У него есть дети!
Çocukları var!
У него есть дети.
Çocukları vardı.
Он женат, у него есть дети.
Adam evli, çocukları var.
- У него есть дети.
- Çocukları varmış.
Знаете, в последний год жизни моего отца он забыл, что у него есть дети.
Babam hayatının artık son senesinde çocukları olduğunu bile unutmuştu.
У него есть дети, а он их не видит.
Elemanın çocukları var ve onları hiçbir zaman göremiyor.
У него есть дети?
Çocuğu var mıydı?
Проверка МакНамара показала, что у него есть дети?
- MacNamara'nın çocuğu var mıymış? - Evet. Karen adında bir kızı var.
Если у него есть дети, думаете, он их любит?
Eğer çocukları varsa sence onları seviyor mudur?
У него есть дети, может, даже и внуки..
Yaşlı, çocukları ve hatta torunları bile vardır.
Просто хотел узнать, в курсе ли вы, что он женат и у него есть дети.
Karısı ve çocuklar olduğunu bilmenizi istedim.
Не думаю, что у него есть дети.
Çocuğu olduğunu sanmıyorum.
Он женат и у него есть дети!
O evli ve çocuklu!
Подобная эскалация вероятно означает, что он сам женат, и, возможно, у него есть дети.
Bu ilerlemeye bakarsak kendi de evli ve hatta çocuklu olabilir.
У него есть дети.
Çocukları var.
У него есть дети?
- Çocukları var mıydı?
Я знаю. У него есть дети, и они милые.
Biliyorum sevimli çocukları var.
– У него есть дети.
- Çocukları var.
У него есть жена и дети.
Karısı ve çocukları var.
Джулиан хотя бы сразу сказал мне, что у него есть жена и дети.
Julian en azından namuslu davranıp karısı ve çocukları olduğunu söyledi.
У него есть жена, дети, и куча всего другого.
Karısı, çocukları ve daha bir sürü şeyi var.
У него есть другие дети?
Hiç başka çocuğu var mı?
Ну тогда все прекрасно, за исключением того, что у него сейчас ЕСТЬ дети!
Tamam bunlar iyi güzel, ama şimdi kendi çocuğu VAR!
У него есть собственные дети, знаешь, его настоящее дети, за которых он платит.
Kendi çocukları var, biliyorsun, onlar para harcamak zorundaymış.
- У вас есть дети от него?
- Ondan hiç çocuğunuz yok mu?
Но мы думали, что если у подозреваемого есть дети, а статистически они у него есть, проявится ли в детях определенное поведение?
Ama düşündük ki eğer şüphelinin çocuğu varsa, ki istatistik olarak muhtemelen vardır, çocukların da belli davranışlar sergilemesi gerekmez mi?
Может, у него есть работа, он трезвый, или ему нравятся дети.
Belki bir işi vardır, içki içmiyordur ya da çocukları seviyordur.
Я у него не преподаю. Я преподаю у его девушки. Как здорово, у тебя есть дети.
Tamam, bunu sana açıklayacağım, eğer bunu sana benim söylediğimi annene söylersen, inkar edeceğim ona göre.
Это как в первых секундах телефильма, пока я не узнаю, что в другом штате у него есть жена и дети.
Başka bir eyalette bir karısı ve çocukları olduğunu öğrenene dek bir dizinin ilk bölümünde ve çok mutluymuşuz gibi.
Но у него уже есть дети, и уходит время на то, чтобы его убедить.
Onu ikna etmek ve birkaç çocuk sahibi olmak zaman alır.
У него есть жена, дети и нет записи на компьютерах.
Adamın karısı çocukları var ve hiç suç kaydı yok.
У него есть жена и дети.
Evli çocuklu adam.
Джордан, он отец, у него, блять, есть дети, сделай что-нибудь!
Jordan, o bir baba. Çocukları var. Bir şey yap!
Или он не сказал вам, что у него есть другие дети, или вы совсем наивны.
Ya size başka çocukları olduğunu söylememiş ya da siz çok safsınız.
Скажи, я хочу знать, есть ли у него дети.
Ona söyle, bilmek istiyorum çocuğu var mı?
И больше всего бесит, что у меня есть жена, есть дети, а теперь я ещё должен заботиться об этом... и платить за него.
Ve beni en çok sinirlendiren şey karım varken, çocuklarım varken bir de ilgilenmem gereken başka şeylerin çıkması. Bir de ödemem gereken tabi.
У него есть жена, дети, хорошая работа.
En iyilerden biriymiş. Eşi, çocukları, iyi bir işi var.
У него хорошая работа, он женат, есть дети.
İyi bir işi, karısı, çocukları var.
Оказывается, у него есть жена и дети в Вестчестере.
Andrew Sharp. Westchester'da bir karısı ve iki çocuğu varmış.
Есть ли у него другие дети?
- Başka türlüsü var mı ki?
У него есть парочка друзей, но, понимаешь, дети, они же злые.
Birkaç arkadaşı var ama biliyorsun çocuklar acımasız olurlar.
Оказалось, что у него есть жена и дети.
Sonradan öğrendim ki, evli ve çocukluymuş.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50