Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / У него есть семья

У него есть семья перевод на турецкий

94 параллельный перевод
У него есть семья, великолепный дом.
Ailesi ve güzel bir evi var.
У него есть семья?
Ailesi falan var mıdır ki?
У него есть лицо. У него есть семья.
Fotojenik yüzü var.
- У него есть семья.
Bir ailesi var.
Полагаю, что судья все сводит к вопросу почему? - У него есть семья.
Sanırım, yargıcın asıl öğrenmek istediği şey, bunu neden yaptığınız.
У него есть семья?
Ailesi var mı?
- У него есть семья.
- Bir ailesi var.
— У него есть семья?
Ailesi var mı?
У него есть семья?
Arayabileceğimiz bir ailesi var mı?
Но если у него есть семья, они должны знать, что он погиб... храбро и с честью, при исполнении служебных обязанностей.
Ama eğer ailesi varsa, görevi sırasında onuru ve cesaretiyle öldüğünü bilmeliler.
Вы же знаете, что у него есть семья, ребенок, пожалуйста, не звоните ему больше.
Ama onun ailesi ve çocuğu var, bunu biliyorsun. Lütfen bir daha arama.
У него есть семья.
Yeni bir ailesi var.
У него есть семья.
Bir ailesi.
Теперь, я сижу здесь, у него есть семья, на нем милая рубашка.
Şimdi ise, ben burada oturuyorum onun ise bir ailesi üzerinde de güzel bir gömleği var.
У него есть семья?
Bir ailesi var mıydı?
У него есть семья, полагаю?
Bir ailesi var mıydı?
Альварез не дурак, у него есть семья.
Alvarez akıllı adam, dostum. Ailesi var.
Маловероятно, что у него есть семья.
Bir ilişkide olması zor.
Мы даже не уверены, что у него есть семья.
Ailesi olduğunu bile bilmiyoruz.
У него есть семья.
Ailesi var.
И когда они это сделают, вы, возможно, узнаете, что у него есть семья.
Bulunca da muhtemelen bir ailesi olduğunu öğreneceksiniz.
- У него есть семья?
- Ailesi var mıydı?
Но у него есть семья, поэтому он беспокоится за это дело.
Ailesi de var, bu nedenle soruşturma konusunda endişeleniyor.
Нет, потому что у него есть семья, на которую ему насрать.
Hayır, ailesini sikine bile takmadığı için!
У него есть семья?
Ailesi var mıymış?
Я должна написать и поблагодарить его... А у него есть семья?
Bir teşekkür edeyim o zaman-- - Ailesi var mı?
У него есть семья или... кто-то... С кем нужно поговорить?
Ailesi falan var mı gidip konuşalım?
Это означает, что у него есть семья, которые не имеют представления, где он находится.
Bu demek oluyor ki bir ailesi var ve onlar nerede olduğunu bilmiyorlar.
У него есть семья?
- Nereli, ailesi falan var mı?
Мой отец вспомнил, что у него есть семья и заскочил в гости.
Babam bir ailesi olduğunu hatırladı ve pat diye geliverdi.
У него есть семья, а у нее нет.
Eldin'in ailesi var ve onun yok.
Он... он сказал, у него есть семья.
Bir ailesi olduğunu söyledi.
У него есть семья?
- Medeni durumu?
У него есть дом, семья.
Bir evi, ailesi var.
Ведь у него есть семья.
- Ailesinin yanında olmalı.
- Семья у него есть?
Ailesi var mı?
А семья у него есть?
Peki ya o? Onun ailesi veya çocukları var mı?
У нас у всех есть обязанности, и твоя в том, чтобы убедить Ди'Энджэло, что у него все еще есть семья.
Hepimizin görevleri var ve senin görevin de D'Angelo'ya ailesini unutturmamak.
У него, наверное, семья есть.
Herhalde bir ailesi vardır.
У него ведь теперь есть семья?
Artık bir ailesi var.
У него есть мама, семья. У него есть имя.
O adamın bir annesi bir ailesi hatta bir ismi bile var.
Интересно, есть ли у него семья...
İyi bir eş bulup bulmadığını merak ediyorum.
У него есть там семья?
Orada ailesi var mı?
Семья у него есть?
Lou'nun ailesi ondan nefret ediyor.
Я - это вся семья, что у него есть.
Sahip olduğu tek aile benim. Bu Chuck'la alakalı değil.
У него уже есть семья.
Onun bir ailesi var zaten.
У него уже есть семья.
Onun zaten bir ailesi var.
Слушая вас, я поняла, как все мы любили Харли, хотя никто из нас ничего о нём не знал - где он родился, есть ли у него семья.
Sizi dinlerken Harley'yi hepimizin sevdiğini fark ettim. Aslında hiçbirimiz, hakkında pek bir bilgiye sahip değildik. Nereden geldiğini, ailesinin kim olduğunu, ailesi olup olmadığını bilmiyorduk.
Дело в том, что моя мама разошлась с моим отцом в шестидесятом году, и я не знала о существовании своего отца до тех пор, пока он мне не написал письмо, когда мне было 13 лет, что у него есть другая семья, у меня есть два родных брата по отцу,
Ailem 1960 yılında ayrıldı. Bana yazana kadar bir babam olduğunu bile bilmiyordum.
- Семья у него есть?
- Ailesi var mı?
У него есть кто-то... Семья?
Onun hiç... ailesi falan var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]