Хороших выходных перевод на турецкий
63 параллельный перевод
Хороших выходных!
Oh hayır, hayır.
Хороших выходных.
İyi haftasonları.
Ну... хороших выходных.
Şey... İyi hafta sonları.
Хороших выходных. И эй, не пропадай.
Arayı açma.
Потрясно.Хороших выходных
- Mükemmel. Sana iyi hafta sonları.
Хороших выходных.
İyi hafta sonları.
Желаю хороших выходных.
Neyse boşver. İyi haftasonları.
Пока, Джим. Хороших выходных, Кев.
Kev, iyi tatiller.
Хороших выходных, дорогая.
İyi tatiller, tatlım.
Хороших выходных!
Harika bir hafta sonu geçirmeniz dileğiyle.
доброй ночи. Хороших выходных.
Neyse, iyi geceler.
Хороших выходных. Доброй ночи, Пегги.
İyi geceler, Peggy.
Эй, хороших выходных, ДжейДжей.
İyi hafta sonları J.J.
Ладно, хороших выходных, дядя Чарли.
Pekâlâ, iyi hafta sonları, Charlie Amca.
Ладно, хороших выходных.
Pekâlâ, iyi hafta sonları.
Хороших выходных.
İyi bayramlar.
Хороших выходных.
İyi tatiller.
Хороших выходных
İyi hafta sonları.
- Хороших выходных.
Görüşürüz.
Пока-пока. Хороших выходных.
Haftasonu için güle güle çocuklar.
Хороших выходных.
Tamam, iyi haftasonu geçirin.
Хороших выходных, Нина.
Haftasonunun tadını çıkar, Nina...
Хороших выходных, Грег.
İyi haftasonları, Greg.
И тебе хороших выходных.
Sana da iyi hafta sonları.
- Хороших выходных.
İyi hafta sonu.
Хороших выходных и увидимся в понедельник.
İyi hafta sonları dilerim. Pazartesi görüşmek üzere.
Хороших выходных!
İyi hafta sonları.
- Я думаю... - Хороших выходных.
İyi haftasonları.
Хороших выходных на пляже.
Size sahilde iyi hafta sonları dilerim.
- Хороших выходных вам обоим.
- İyi hafta sonu ikinize de. - Teşekkürler.
Пока, Лиз. Хороших выходных.
Güzel bir hafta sonu geçir.
Классная игрушка. - Хороших выходных.
Bu şeylere bayılıyorum.
- Хороших выходных, Пэт.
- İyi tatiller, Pat.
Желаю хороших выходных, господин директор.
Bildiğinizi sanıyordum.
Хороших выходных.
- İyi hafta sonu.
Не обращай на меня внимание. Хороших тебе выходных.
Bu hatta sonu iyi vakit geçir.
Хороших тебе выходных, Пейси.
İyi bir hafta sonu geçirmeye çalış Pacey.
Ага. Слушай, ну хороших тебе выходных!
- Dinle, iyi hafta sonları.
Хороших выходных!
İyi hafta sonları!
- Хороших вам выходных.
- İyi hafta sonları.
Мальчики, хороших вам выходных!
Çocuklar, iyi haftasonları!
Ну, лично я с нетерпением жду хороших, спокойных выходных у себя дома, в одиночестве.
Kişisel olarak sessiz yalnız hafta sonunu iple çekiyorum.
- Хороших тебе выходных. - Мэм.
- İyi bir haftasonu geçirin, tamam mı?
Хороших выходных, Питер.
İyi hafta sonları Peter.
Хороших выходных.
Hafta sonunda iyi eglenceler.
- Хороших тебе выходных. - Тебе тоже!
- Sana iyi hafta sonları.
Хороших тебе выходных.
Güzel bir hafta sonu dilerim.
Хороших вам выходных.
Hepinize iyi hafta sonları.
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошего вечера 349
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошие новости 1404
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошие новости 1404