Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Что случилось с парнем

Что случилось с парнем перевод на турецкий

97 параллельный перевод
Что случилось с парнем?
Delikanlıya ne olmuş?
А что случилось с парнем? ..
Başını kaybeden adama ne oldu?
Что случилось с парнем, что был здесь раньше?
Buradaki adam ne oldu?
Что случилось с парнем Эшли?
Ashleigh'in deri pantolonunda ne var ki?
Ты знаешь, что случилось с парнем, который получил все, что хотел?
İstediği her şeye sahip olan çocuğa ne oldu biliyor musun?
Что случилось с парнем который был в этом автомобиле
Minibüsteki adama ne oldu?
Но что случилось с парнем, потом?
Peki adama ne oldu ya?
А что случилось с парнем, которому ты задолжал?
Borçlu olduğun adamlara ne oldu peki?
- Джим, то, что случилось с парнем, было случайностью.
- Jimi çocuğun başına gelen bir kazaydı.
- Что случилось с этим парнем?
- Bu çocuğun derdi ne?
Эй, а что там случилось с тем парнем?
Diğer adama ne oldu?
Да что случилось с этим парнем?
Bu adamın sorunu nedir?
Извините, вы не знаете, что случилось с таким парнем... работал тут у вас в окошке...
Sizinle çalışan o genç adama, ne olduğunu biliyor musunuz?
Скажите, что случилось с тем парнем? Он работал у вас на почте.
Sizin orada çalışan gence ne olduğunu biliyor musunuz?
- Здравствуйте. - Здравствуйте. Что случилось с тем парнем?
- O adama ne olmuş?
Что случилось с крутым парнем... - Никки, тише.
Arkadaşıma kalemi kıçına sok diyen... o sert erkeğe ne oldu acaba?
А что случилось с другим парнем, с Базом?
Diğerine ne oldu? Buzz'a?
Скажите, что случилось с тем парнем, что был у меня в прошлый раз?
Geçen sefer gelen adama ne oldu?
Им захочется узнать, что случилось с этим парнем.
Adamlar erkek arkadaşına ne olduğunu öğrenmek isteyeceklerdir.
Что случилось с тем парнем?
Öbür adama ne oldu?
Что там случилось с парнем?
Çocukla orada beraberken ne oldu?
А что с парнем случилось?
- Hiçbir şey, iyiydi.
И так как ваш отец отказался купить лицензию, надзор за животными не имеет никакой возможности выследить их. Бог знает, что случилось с тем маленьким парнем.
Tanrı bilir o küçük şeye neler oldu.
Нужно начинать, а с парнем, который должен петь, что-то случилось.
Daha erken başlayacağız, şarkı söyleyecek adam basıp gitmiş.
Что случилось с твоим парнем?
Erkek arkadaşının nesi var? Ona ne oldu?
У тебя только что случилось с первым парнем.
Çok suçlu hissediyorum, çünkü... tüm yapabildiğim seni düşünmek oldu, Kyle.
А что случилось с тем парнем из парка?
Parkta seninle olan ev çocuğuna ne oldu?
Я вот думаю, что, черт возьми, случилось с тем парнем, который мне понравился несколько лет назад.
bir kaç yaz önce hoşlandığım çocuğu bu hale getiren lanet olası şey neydi?
То, что случилось с этим парнем, ужасно.
O delikanlıya olanlar çok feci.
Как думаешь, что случилось с тем парнем?
Şu adama ne olmuştur sence?
Что случилось с другим парнем?
Öbür adama ne oldu?
О. Что случилось с белым парнем с кудрявыми волосами?
Kıvırcık saçlı, beyaz adama ne oldu?
Извини за то, что сегодня случилось с тем парнем в толпе. Ты так много работала для меня, и для этого шоу... Мне очень жаль.
Bu geceki seyirci için özür dilerim benim için ve bu gösteri için çok çalışıyorsun sadece üzgünüm.
Интересно что же случилось с этим парнем.
Kim bilir bu adam neyin nesiydi?
Я... Я не видел, что случилось с тем парнем.
O adama ne olduğunu görmedim.
Подожди, Рейчел, когда это случилось, ты встречалась с другим парнем, так что у тебя нет никаких прав злиться на меня из-за этого, окей?
Bak, Rachel, bu olduğunda sen başka biriyle çıkıyordun. Bu nedenle bana kızmaya hakkın yok, tamam mı?
Знаешь, что случилось с последним парнем, который сказал мне заткнуться?
Bana en son "kapa çeneni!" diyen herife ne oldu biliyor musun?
Потому что ты слышал о том, что случилось с прошлым парнем, который вывел его из себя?
'Çünkü sen duydun o çok sinirli.
И когда я позвонила узнать, что случилось, они сказали, что Блэр Уолдорф позвонила им, чтобы предоставить больше информации о тебе, в том числе... Что-то о записи с сексом... С каким-то парнем по имени Пит....
Ve ne olup bittiğini öğrenmek için aradığımda Blair Waldorf'un seninle ilgili, Pete Fairman adlı biriyle birlikte olduğun bir seks kasedi de dahil olmak üzere birçok bilgiyi de vermek için aradığını söylediler.
Кстати, что случилось с этим парнем?
Bu arada o herife ne oldu? Hödüğün tekiydi.
С этим парнем определенно что-то случилось.
Bu adama bir şey oldu.
Никто никогда не узнает, что случилось с этим парнем
Oğlana ne olduğunu kimse bilmiyordu.
Вы не могли так быстро заразиться после того, что с вами случилось с тем парнем в машине.
- Arabanda o çocukla yaptıklarından ötürü... h.I.V. Pozitif olamazsın.
Мы просто хотим выяснить, что случилось с этим парнем.
Sadece bu gencin başına gelenleri öğrenmeye çalışıyoruz.
Так что у тебя случилось с тем парнем,
O çocukla ne oldu?
Ты знаешь, что случилось с последнем парнем, который встал у него на пути?
Ona son kazık atan piçe ne oldu biliyor musun? - Hayır.
Так что тебе лучше начинать рассказывать что случилось с моим малышом Петей, что случилось с черным парнем, и что случилось с моими грёбанными деньгами.
O yüzden benim oğlana ; Petey'e, siyah adama ve lanet parama ne n'olduğunu söylesen iyi edersin.
Насколько я могу судить, что бы ни случилось с этим парнем, он сам в этом виноват. И я не собираюсь извиняться за опрос преступника с пристрастием.
Her ne kadar endişeli olsam da bu adama ne olduysa kendi suçundan oldu ve bir suçluyu haklı bir sebepten şahitliğe zorladığım için özür dilemeyeceğim.
Ты помнишь, что случилось с тем парнем.
O adama ne olduğunu hatırlarsın.
Так что случилось с этим парнем?
Peki bu adam neyin peşindeydi?
Слушайте, мне жаль, что так случилось с парнем, ясно?
Dinle, o çocuğa olanlar hakkında kötü hissediyorum, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]