Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Что тебе нравится

Что тебе нравится перевод на турецкий

2,323 параллельный перевод
Что тебе нравится?
Neler seversin?
Ты просто должна придумать, как выбраться в Лос-Анджелес и делать то, что тебе нравится.
L.A.'ye gitmenin bir yolunu bulup, yeteneğini göstermelisin.
Я не разбираюсь в том, что тебе нравится.
Nelerden hoşlandığın hakkında hiçbir fikrim yok.
Видишь что-нибудь, что тебе нравится?
Hoşuna giden bir şey var mı?
Мы все еще собираемся посмотреть на ту группу, что тебе нравится, да?
Sevdiğin grubun konserine gideceğiz, değil mi?
А что тебе нравится?
Ne yemek istersin?
Ты идёшь к тому, что тебе нравится, но когда ты любишь, ты должен лететь.
Ama bu aşk ise, Uçarsın. Whooooo!
Рада, что тебе нравится.
Sevdiğin bir şey gibi görünüyor.
Я старалась прикрыть тебя, но слегка увлеклась. Почему ты не сказала мне, что тебе нравится Джордж?
Sadece seni korumaya çalıştım ama yüzüme gözüme bulaştırdım.
Главное - найти что-то, что тебе нравится, - а потом того, кто будет за это платить. - платить...
Önemli olan sevdiğin bir iş bulmak ve sana bunun için para ödeyecek birini.
Тебе следует делать то, что тебе нравится, Юки.
Neden içinden geldiği gibi yapmıyorsun?
Ну, ты никогда не говорила мне что тебе нравится быть тут, в Вайоминге, так что...
- Ee, bana tam olarak burada Wyoming'te olmaktan zevk aldığını hiç söylemedin, yani,...
Скажи нам, что тебе нравится в группе?
Sınıfla ilgili hoşuna giden bir şeyi anlatır mısın?
Что, тебе не нравится моё предложение?
Ne önerimi beğenmedin mi?
Тебе не нравится новый текст или что?
Yeni senaryoyu falan mı beğenmedin?
Ты можешь хотя бы притвориться, что тебе это не нравится?
En azından bundan zevk almıyormuş gibi yapsan olur mu?
Лоис, ты не считаешь, что Линдси тебе нравится в том числе потому, что она сильно похожа на тебя?
Lois, Lindsey'i beğenmenin nedeni, sana çok fazla benziyor olması olabilir mi?
Не претворяйся, что тебе не нравится шарку...
Şarküteri.
И я знаю, что Ник тебе нравится, и не хочу вмешиваться, но тебе нужно просто сказать ему об этом.
Nick'ten hoşlandığını biliyorum, aranıza girmeye çalışmıyorum ama bu konuyu onunla konuşmalısın.
Не притворяйся, что тебе это не нравится.
- Ne yapıyorsun?
Тебе что, нравится причинять людям боль или типа того?
İnsanları kötü hissettirmekten zevk mi alıyorsun sen?
Делай то, что тебе, блять, нравится!
Ne bok istersen onu yap.
Халлэм, тебе что, нравится ее мучить?
Hallam onu ne kadar üzmek istiyorsun?
Извини, что оборудование не такое какое тебе нравится, но я должна быть здесь, пока Лео наказан.
Senin sevdiğin şekilde düzenlemediğim için üzgünüm, ama ancak Leo dışarıdayken burada olabiliyorum.
Так, у нас есть платье, и мы уже знаем, что тебе это нравится.
Yani böyle bildiğimiz bir elbise.
Что, тебе нравится Джони Кеш?
Ne yani, Johnny Cahs'i seviyor musun?
В тебе есть... все, что мне нравится в девушках!
Bir kızda sevdiğim herşeye sahipsin.
Прекрати прятаться за своих роботов, когда тебе что-то не нравится.
Bir şeyden hoşlanmadığın zaman, robotların arkasına saklanmayı bırak.
Насчет мамы, я знаю, тебе не нравится, что она здесь.
Annem konusunda ; burada olmasından nefret ettiğini biliyorum.
Тебе не нравится, что я выставил свою награду.
İnanmıyorum, ödülümü koymam hoşuna gitmedi.
Надеюсь, тебе нравится сухое и жесткое мясо. потому что на ужин я хочу только это.
Bifteğini sert ve kuru seviyorsundur umarım çünkü akşam yemeğinde önüne bu gelecek.
Это то, что парням нравится в тебе.
Erkekleri böyle etkiliyorsun.
Знаешь, что мне нравится в тебе? Твоя теплота.
Neyini seviyorum biliyor musun?
Я просто не понимаю, что тебе не нравится в еде, которую я готовлю?
Yemeğimi fark etmeni istememin neresi yanlış?
Я не буду говорить тебе, что надо жить дальше, как все обожают говорить мне, но ты всё-таки должен знать - он ей очень нравится.
Diğerlerinin bana söylediği gibi sana hayatına devam etmeni söylemeyeceğim. Ama bilgin olsun, Cassie ondan çok hoşlanıyor.
Тебе не нравится то, что я переоцениваю свою жизнь, что я хочу изменить, это то, что я могу
Hayatımı gözden geçirmemden onu değiştirmek istememden, değiştirebilmemden hoşlanmıyorsun.
Тебе этот сон нравится, потому что из-за него ты чувствуешь свое превосходство.
Sen ise kendini ondan üstün hissettirdiği için bundan hoşlanıyorsun.
Если тебе не нравится, что я встречаюсь с ней, я могу отступиться.
Bak. Eğer onunla görüşmemde sıkıntı varsa kenara çekilebilirim.
Признай уже, что ты не хочешь, чтобы я встречался с ней, потому что она тебе нравится!
Sen sadece çaktırma... Çaktırma, çaktırmadan. Neden onu görmemi... istemediğini söylemiyorsun?
Я тут слышал, что тебе вроде как Кайл нравится.
Bak, Kyle'dan hoşlandığın kulağıma çalındı.
— Что, тебе это нравится?
Haklısın.
Надо было тебе рассказать, что ему вправду нравится, когда его слегка отшлепают.
Gerçekten hoşlandığı şeyin biraz tokatlanmak olduğunu sana söylemeliydim.
Просто признайся, что тебе это нравится.
Sadece kabul et. Hoşuna gittiğini kabul et.
Я рада, что тебе все нравится.
Mutlu olmana çok memnun oldum.
Ну что, будем делать по-моему, или тебе больше нравится запасной план?
İşleri benim istediğim gibi yapmaya hazır mısın yoksa "b" seçeneğini mi istersin?
Я думал, что она тебе нравится.
Hoşlanıyorum.
Тебе нравится что-то ещё, Джейн?
Beğendiğin başka bir şey var mı Jane?
Да, я знаю, что ты ему нравишься. Но он то тебе нравится?
Tamam, onu anladım, ama sen de ondan hoşlanıyor musun?
Я думаю, что она на самом деле тебе нравится.
Galiba ondan hoşlanıyorsun.
Так что, если тебе не нравится слово "хуй", это пиздец как хуево.
Eğer "sik" demem hoşuna gitmiyorsa, çok da sikimde.
Если ты решил выпить вина, которое тебе не нравится, значит, что сейчас ты очень одинок.
Du-hyun içmenden hoşlanmıyorum, çünkü eğer içiyorsan üzgünsün demektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]