Что у меня рак перевод на турецкий
115 параллельный перевод
Из-за того, как ты со мной говоришь я даже и не чувствую, что у меня рак.
Sen benimle konuştuğunda kendimi hiç kansermişim gibi hissetmedim.
Я бы хотела сказать, что это всё о чём я беспокоюсь, но начинается конец света, а всё о чём я могу думать это о том, что у меня рак и я вероятно умру.
Keşke endişelendiğim son şey olduğunu söyleyebilsem ama dünyanın sonu gelmekte ama ben sadece kanser olduğumu ve muhtemelen öleceğimi düşünüyorum.
Нет, я чётко сказала тебe, что не хочу, чтобы Хелен знала, что у меня рак.
Sana özellikle Helen'a kanser olduğumu söylememeni istemiştim.
Мои глаза в порядке, поэтому я предполагаю, что вы здесь, чтобы сообщить, что у меня рак.
Gözlerim iyi olduğuna göre kanserim olduğunu söyleyeceksin.
Сначала вы сказали мне, что у меня рак... Потом сказали, что мой менеджер...
Önce bana kanser olduğumu söyledin, sonra herşeyi menajerimin yaptığını,...
В мою честь вы забега не устраивали, когда я думал, что у меня рак кожи.
Ben cilt kanseri miyim diye beklerken sen koşmuyordun değil mi?
Он грохнется в обморок, когда узнает, что у меня рак.
Benim kanser olduğumu duyarsa düşer bayılır.
Вы, умники, сделали выводы, что у меня рак.
Tamam. Bir şekilde kanser olduğum sonucunu çıkardınız.
Я хотел, чтобы ребята из Бостона думали, что у меня рак.
Boston'dakilerin kanser olduğumu düşünmelerini istedim.
Я хотел, чтобы ребята, которые собираются вживлять клевый препарат прямо в центр удовольствия моего мозга, думали, что у меня рак.
Oradakilerden beynimdeki zevk merkezine doğrudan ilaç gönderecek bir implant takmalarını sağlamak için kanser olduğumu düşünmelerini istedim.
Ну, ты только что мне сказала, что у меня рак, Джульетта.
Biraz önce, kanser olduğumu söyledin Juliet. Elbette şaşırdım.
Он распространился на мои лёгкие, на мои кости раньше, чем я узнал, что у меня рак.
Kanser olduğumu öğrenene dek ciğerlerime ve kemiklerime yayılmıştı.
Я встретила Джеффа до того, как узнала, что у меня рак. Но встречаться мы начали гораздо позже.
Kanser olduğumu öğrenmeden önce Jeff'le tanışmıştım ama kanser olayına kadar çıkmadık.
Что у меня рак?
Kanser olduğumu?
Вероятно из-за того, что у меня рак.
Muhtemelen kanser olduğum için.
Я знаю, что у меня рак.
Kanser olduğumu biliyorum.
Я сказала вам, что у меня рак.
Ben sana kanser olduğumu söyledim.
Я рассказала Кайлу, что у меня рак, и знаете, что она делает?
Kyle'a kanser olduğumu söyledim ve kız arkadaşı ne yaptı biliyor musun?
Он знает, что если он расскажет своей подружке, что у меня рак, и если она позвонит мне, я брошу трубку и никогда не буду разговаривать ни с одним из них снова, что он и сделал,
Eğer kız arkadaşına kanser olduğumu söylerse ve eğer kız arkadaşı da beni ararsa telefonu suratına kapatıp ikisiyle de bir daha konuşmam...
После того, как я сказала ему, что у меня рак, он стал очень обеспокоенным, и спросил меня, каков мой план. Я сказала ему, что у меня нет плана, и он стал злиться и обвинять меня в том, что я не забочусь о себе.
Ona kanser olduğumu söyledikten sonra çok endişelendi ve bana planımın ne olduğunu sordu, ben de bir planım olmadığını söyledim o da sinirlendi ve beni kendime bakmamakla suçladı.
Вы это сделали, потому что у меня рак.
Bunu sadece kanser olduğum için yaptın. - İçinden gelerek yapmadın.
Он только что сказал мне, что у меня рак почки.
Az önce bana böbrek kanseri olduğumu söyledi.
Потому что у меня рак...
Çünkü kanserim...
Ты ведь знаешь, что у меня рак?
Kanser olduğumu biliyorsun, değil mi?
Если не знать, что у меня рак, то и не подумаешь, что у меня рак, правда ведь?
Eğer kanser olduğumu bilmeseydin kanser olduğumu anlamazdın, değil mi?
На несколько часов операции Я забыла, что у меня рак и, что он умер.
Ameliyatta geçirdiğim birkaç saatte kanser olduğumu ve onun öldüğünü unutmuştum.
Я курю, потому что у меня рак.
Kanser olduğum için sigara içebiliyorum.
Сегодня я узнал, что у меня рак простаты.
Bugün prostat kanseri olduğumu öğrendim.
Потому что у меня рак.
Çünkü kanserim ben.
У меня повторный рак груди с метастазами 3-й степени, так какие шансы, что я буду здесь... на Рождество?
Tekrarlayan 3. aşama metastatik göğüs kanserim var. İhtimaller ne durumda? Diyelim ki Noel'e kadar yaşayacak mıyım?
Она бы сказала, что от этого у меня будет рак кожи.
Deri kanseri yaparmış.
- Боюсь, Эрика, что рак у меня все-таки есть.
- Erica. Korkarım ki öyle.
Бабуля сказала мне, что у неё рак груди, и... и это было будто целый мир растаял, но у меня была тысяча вопросов в голове о том, как я буду заботиться о ней и сколько времени у нас осталось.
Ama kafamda binlerce soru vardı. Ona nasıl bakacağıma, ne kadar vaktimiz olduğuna dair.
Слава Богу, что у меня был рак, да?
İyi ki kansermişim.
Так вот, мне наплевать на печенье - потому что у меня - рак груди.
Göğüs kanseri kurabiyesi umurumda değil, ve göğüs kanseriyim.
Я подумал, что во мне термиты. Знаешь, у меня рак.
Şimdi, öncelikle, beni termitlerin ele geçirdiğini, bilirsin, hastalandım, kanserim diye düşündüm.
У меня рак и тропическая лихорадка. И что-то из этого сегодня будет вылечено!
Hem kanserliyim hem ateşli bu gece biri tedavi olacak.
Врачи обнаружили рак. Сказали, что у меня есть месяц.
Doktorlar kanser olduğumu, en fazla bir ay yaşayacağımı söyledi.
Я пью и курю и я не занимаюсь спортом и я ем, всё что-попало и сейчас у меня рак
İçki ve sigara içtim, egzersiz yapmadım ve yanlış şeyler yedim, ve şimdi... Kanser oldum.
я знаю, что это отвратительно но, пойми, я ничего не могу с этим сделать. У меня рак.
Ve bunun senin için bir darbe olduğunu biliyorum ama bu elimde olan birşey değil ben kanserim.
И вот что мы имеем : жара в 30 градусов, у меня рак, и самое главное, бежим из дома.
Ve işte, 32 derece sıcakta ben kanserim ve şu hale bak gidebileceğimiz bir evimiz bile yok.
Типа у меня рак или что?
Kanser miyim... - Hayır, hayır tümör kokusu filan mı aldın?
Теперь последнее, рак... Все, что у меня осталось - выбрать, как я проживу последние свои дни.
Bu sonuncuda, kanserde bana kalan tek şey buna nasıl yaklaşacağımı seçmek.
Ты знал, что у меня однажды был рак мозга, Брайан?
Bir keresinde beyin kanseri olduğumu biliyor muydun, Brian?
Так приторно, что у меня от этого рак будет!
Burada çok fazla sakarin var. Beni kanser ediyor.
- Я должна буду говорить им, что у меня был рак.
-... kanser olduğumu söylemeliyim.
На прошлой сессии вы рассказали мне, что у вас рак, и как только вы это сделали, вы начали отталкивать меня.
Geçen seansta bana kanser olduğunu söyledin ve sonra da beni konunun dışına atmaya çalıştın.
У меня рак кожи, или то, что началось как рак кожи.
Pekala. Ben cilt kanseriyim. Daha doğrusu onunla başlayan bir hastalığım var.
Он меня считай с говном смешал. Знаете что, надеюсь у него будет рак рта.
Bana fark açıyor.İnşallah, ağız kanseri olur.
Я не думаю, что у меня рак.
Kanser olduğumu düşünmüyorum.
Знаешь, я виню себя в том, что у меня появился рак.
Baksana, prostat kanseri için kendimi suçluyorum.
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что уделили мне время 113
что у вас 627
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что уделили мне время 113
что у вас 627