Что у него там перевод на турецкий
197 параллельный перевод
- Держу пари, что у него там есть юбка.
- Bahse girerim ki orada bir kırığı var, - Ne, onun mu?
Только Господу известно что у него там под маской. Он вернулся!
O maskenin altında neye benziyor düşünmek bile istemiyorum ama işte geri döndü.
" нтересно, что у него там под этим?
Kaportasının altında ne olduğunu merak ediyorum.
.. и всё что у него там есть - это стена с портретами итальянцев.
Ama duvarına sadece İtalyanların resmini asıyor.
Чендлер сказал, что у него там конференция.
Ne tuhaf! Chandler bize orada konferansı olduğunu söyledi şimdi.
Солдаты, когда вы на поле брани... заглянете в бисерные глазки канадца... когда он замахивается на вас своей клюшкой, или что у него там... и люди погибают вокруг вас... помните, что говорит Американская ассоциация кинофильмов :
Beyler, savaş alanına çıktığınızda bir Kanada'lının boncuk gözlerine baktığınızda size hokey sopası veya başka birşeyle üzerinize gelirken önünüzde insanlar ölürken, ABD'nin Film Birliğinin dediğini hatırlayın :
Что у него там, реактивный двигатель?
Kahrolası motosiklette ne vardı, jet kanatları mı?
я не пон € ла, что у него там происходит.
Neden yaptığını bilmiyorum.
стати, что у него там происходит?
Yani bunun anlamı ne?
Говорит, что у него там крыса.
Kahverengi bir sıçan olduğunu söylüyor.
О, не могу дождаться, чтобы добраться до него, сделать ему вскрытие и посмотреть, что у него там внутри.
Onu elime geçirmek, içini açıp onu bu kadar sert yapan şeyi görmek... .. için sabırsızlanıyorum.
Поищи, что ли, в сумке Гордона. Ты же не хочешь сказать, что у него там есть молоток и гвозди?
Yanında çekiç ve çivi taşımıyor herhalde.
Наверное, у него там бомба или что-то в этом духе.
Bomba falan yerleştirecek herhalde.
Сказал, что у него там работа, и нам надо переехать туда.
Bir iş bulduğunu söyledi, biz de toplandık.
Он стоял там в трусах и я засмеялся, потому что у него ноги были как будто окаменевшие.
Orada don paça duruyordu ben de güldüm çünkü ayakları donuyordu.
Хорошо еще, что не лобстер у него там был.
Yılanbalıkları... En azından ıstakoz değildi!
Потому что у меня там и без него дел будет по горло.
Zaten vereceğim hesap çok, o yanımdan eksik kalsın.
Блин, да у него там что, фабрика динамита?
Bu da ne? Dinamit fabrikası mı?
Я мог бы ответить - с сестрой, но у него будет своя комната, он там будет с гувернанткой. Но пока что она не жилая.
Dadısıyla kalmaları için bir oda ayarlayacağız ancak şu an o oda kalınamaz bir durumda.
Что там у него? Давай посмотри.
Nesi var?
- У него там девушка. - Ну и что?
Bir sevgilisi var.
Когда Дон получит, что хочет, я попрошу у него отпуск мы поедем с тобой на родину и устроим там медовый месяц.
Baba, amacına ulaşsın, gerçek bir balayı yapmak için bize zaman vermesini isteyeceğim.
И там, у него даже не было денег, чтобы купить своему ребёнку лекарства. Тогда я осознал, что я всё тот же бедный парень, одиноко возвращающийся назад к своему социальному статусу.
Ertesi gün uyandığımda hâlâ işsizdim ve hiçbir şeyin değişmediğini anladım.
Да, а что. У него там дом.
Orada bir ev inşa etmiş.
Я продолжал говорить боссу, что там тяжело дышать... но у него на уме был лишь миллион долларов.
Fakat onun aklı sadece milyon dolarlık fidyedeydi.
Для него есть что-то загадочное в подвале, и у нас там 30 км общей протяженности.
30 kilometre uzunluğunda tünellere sahip olan bodrum oldukça gizemli olabilir.
У него там список ремонтных работ длиной с этот стол, но он также добавил, что корабль доставит нас по месту назначения.
Onarım listesi bu masa uzunluğunda ama gideceğimiz yere bizi götüreceğini söyledi.
Подумаешь что у него будет висеть как у коня, но там было совсем немного.
Bir at gibi kuvvetli olduğunu zannedersin ama hiç kalıbın adamı değildirler.
Аарон и понятия не имеет о том, что там произошло. У него все признаки.
Aaron'ın orada olan bitenden haberi yok.
Там у него что-то странное.
Bu kedicikte değişik bir şey var
- Твой брат только что звонил, и похоже, у него все-таки там есть девушка.
Abin aradı sonra bir kız gelince kapattı.
Он поживет у нас пока не пройдет депрессия или что там у него.
Şaşırmayın. Depresyonu geçene kadar bizde.
Микрофон у него в комнате. Слышно все, что там происходит.
Şu an açık, diğeri onun odasında, böylece her şeyi duyabilirsin.
Ага, довольно забавно, кстати, он звонил из телефонной будки, сказать что ушёл, и там была эта пчела, и он разбил рукой стекло и у него пошла кровь и всё такое и потом его ограбили.
Aslında, ayrıldığını söylemek için telefon kulübesinden aradı ve kulubede bir arı vardı, sonra kırılan camla kolunu kesti, sonra da kanamaya başladı tabii ve sonra da soyuldu.
Кажется, у него там какие-то проблемы, и мистер Россо решил, что посещение кружка хорошо на нём скажется.
Sanırım ufak bir sorun yaşıyor ve Bay Rosso videoda olmasının davranışlarını düzeltmesine yardımı olacağını düşünmüş.
- Да, сначалу казалось, что у меня там кто-то орудует веником. Но я попросил помедленнее, и он стал делать это медленнее. А потом я забыл обо всем, когда посмотрел на него.
Evet, başlangıçta biri oraya süpürge sapı tıkıştırıyormuş gibiydi.
Я не знал, что у него есть маленький ребёнок... и девочка была там с ним.
Bebeğinin ve karısının onunla... içerde olduğunu bilmiyordum.
- Что там у него?
- Ne kadardır burada?
Мне кажется, он думал, что пока лежит там, у него остаётся выбор делать всё, что пожелает.
Benim yorumum şu : Orada öylece yattığı süre zarfında yapmayı seçtiği herhangi bir şeyi yapması ihtimal dahilindeydi.
Этот дерьмовый ужас был серьезной проблемой. С теми щупальцами, или что там у него торчало из лица. ползающее вокруг, как червяк со своими слизистыми...
O yüzündeki çok belli olan antenler ile aynı solucan gibi ardında iğrenç kaygan bir şey bırakarak sürünürken...
Что там у него?
Ne buldu?
Мой друг только что вернулся после обучения там, говорит, что это самый значительный опыт, какой у него только был, это изменило его жизнь.
Arkadaşlarımdan birisi oradan yeni döndü ve şimdiye kadarki en derin tecrübeyi yaşadığını söyledi. - Hayatı değişmiş.
Так что и у него там тоже всё в порядке.
Her neyse, her şey yolunda.
Там видно, что у него кошелёк.
Cüzdanın elinde olduğunu görebilirsiniz.
Притом, что он довольно жалко выглядел, когда ты его загонял. Молись, чтобы у него там не было столько места, чтобы он мог спокойно взяться за бока и покатываться со смеху.
Sen onu kovalarken... dua et de orası yeterince dar olsun.
У него что, были там враги?
Bildiği bir şeyden dolayı mı?
И... то, что ты там ему не даешь от того, чего у него нет, оно вылечит его?
Peki, olmayan hastalığı için vermeyeceğin ilaçlar tedavi edecek mi?
У каждого бормочущего на улице человека есть своя история. У человека, ведущего жаркую беседу, которая выглядит очень убедительно. за исключением того что кроме него там никого нет.
Sokakta gördüğünüz, bütün bu geveleyen insanların altında yatan bir hikaye olmalı,... böyle ateşli konuşmalar yapmaları, gerçekten ama gerçekten önemli görünüyor yanlarında kimsenin olmaması dışında...
У него там что-то растет на заднице.
Yani poposunda bir yara var.
У него там точно что-то есть.
Bir şey taşıdığını biliyorum.
Интересно, что же у него там, где должна быть печень?
Bende karaciğeri neden olması gereken yerde değil diye merak ediyordum.
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у вас случилось 273
что у тебя случилось 32
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у вас случилось 273
что у тебя случилось 32
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627