Это была женщина перевод на турецкий
222 параллельный перевод
Я просто шла наверх, убрать кровати,... и оно было там, возле двери в студию, и смотрело на меня. - Это была женщина.
Tam, yatakları hazırlamak için yukarı çıkmıştım ki orada, atölye kapısının yanında durmuş bana bakıyordu.
Это была женщина, клянусь!
Bir kadındı.
Возможно, это была женщина, но никак не миссис Торвальд.
Yanında bir kadın olabilir ama o kadın bayan Thorwald olamaz.
Это была женщина, к которой он так часто ходил.
Tabii ki sık sık görmeye gittiği kadından söz ediyordu.
Если бы я знал, что это была женщина, я запросил в два раза больше.
Kadın olduğunu bilseydim iki katını isterdim.
Это была женщина из моего сна.
Rüyalarımda görünen kadındı.
Я думаю, что Вы правы. Вы знаете, это похоже на то, если.. Это была женщина, женщина звонила Вам по телефону, разве не так?
Haklısın sanırım ama örnek olarak... az önce yanlış aramayı yapan sanırım bir kadındı çünkü, eğer yanlış arayan bir kadın olursa... işte o zaman "özür dilerim yanlış oldu" deriz.
Лучше, чтобы это была женщина, она это воспримет как что-то личное.
Kadın olması daha iyi, böylece kişisel olarak ele alır.
Ладно, это была женщина.
Tamam, şu kadındı.
Это была женщина?
Bir kadın mıydı?
- Это была женщина?
- Kadın mı?
Но это была женщина.
Işık seçemeyecek kadar loştu, ama bir kadındı. Safsata!
Какая это была женщина!
Öyle iyi bir kızdı ki.
Какая это была женщина!
Ne kadındı ama.
Для этого яйцеклетка должна быть сильно ослаблена, и только если бы это была женщина из рода Пикоков, а их, как мы знаем, не осталось.
Ve bu da ancak Peacock ailesindeki dişi bir üye sayesinde olabilir. Ama ailede hiç dişi kalmamış.
- Диспетчер говрил, что когда был звонок насчет Спайсера, возможно, это была женщина.
Taksi durağındaki kadın, Spicer'ı soranın kadın olabileceğini söyledi.
- Хороший вопрос. Если бы это была женщина-проститутка.
İyi bir soru derdim, tabii fahişe kadın olsaydı.
Это была женщина, индивидуальность.
O nazik bir kadındı.
- Нет, это была женщина.
- Hayır, bir kadındı.
- Говорят, это была женщина.
Kadın olduğunu söylüyorlar.
- На сей раз это была женщина.
- Bu seferki bir kadındı.
Это была живая и благодарная женщина.
Hayat dolu ve değerbilir bir hanımefendiydi... Kontes Beauchamp Dubourg de Catinax!
Это была другая женщина, некая вдова Клико, урожая 26-го года.
Yapan başka bir kızdı, Bayan Şampanya'ydı.
- Женщина по имени Кэсси Дрейк была убита прошлой ночью. Мы нашли это в ее шкафу.
Cassie Drake isimli bir kadın dün gece öldürüldü.
Это была уже третья женщина...
Bu üçüncü kadından.
Это та женщина, что была вчера?
Şu geçen geceki kadın değil mi?
И вообще, это не девушка, а молодая женщина, она была с мужем...
Genç bir kadındı demek daha doğru olur, yanında kocası da vardı.
Я подумал, когда читал это, что во всем вероятно была виновата та женщина.
Bunu okuduğumda, düşündüm de bu durum, muhtemelen kadının hatasıydı.
Это была женщина, которую я высоко ценил.
Ona büyük saygı duyuyordum.
Нет, сэр. Она была немолода и совсем некрасива. Это была высокая, пожилая женщина с седыми волосами.
Yanılmıyorsam bu kamyonet, Müfettiş Japp'in İtalyan Büyükelçiliği'ni izletirken kullandığı kamyonet.
Та женщина, которая была у него на службе, принесла это после его смерти.
O öldükten sonra, Jones, Yardımcısı bana bunu verdi.
Нет. Это была не женщина.
Bir kadın değildi.
Это, должно быть, была какая-то другая женщина.
Başka bir kadın olmalı.
Это была единственная женщина, которой я никогда не лгал.
Hayatım boyunca yalan söylemediğim tek kadındı.
Я слышала, когда это случилось, с Виром была женщина.
Olay gerçekleştiğinde Vir'in yanında bir kadın olduğunu öğrendim.
- Это была высокая женщина в чёрном блейзере?
- Üzerinde siyah bir spor ceketi olan, uzun bir kadın mıydı?
Это была первая женщина в его жизни, с которой он просто... хотел быть вместе.
Bu güne kadar tanıştığı kadınlar içinde gerçekten birlikte olmayı istediği tek kadındı.
И женщина, которая, найдя ребенка, не известила власти в первую очередь, а была принуждена законом и моралью сделать это. Разве Элейн Вассал хороший человек, хорошая мать?
Çocuğu bulduğunda, hem ahlâk kurallarının, hem de yasalarının bir gereği olarak çocuğu yetkililere bildirmeyen bir kadın.
Думаю, это очевидно, что поцелованная женщина во сне была... ты.
Sanırım bu açık. Rüyamda bir kadınla öpüşmüştüm ya? O kadın sendin.
Я тебя умоляю, это женщина верит, что испанская инквизиция была всего лишь проявлением суровой любви к еретикам.
Engizisyon mahkemelerini, kafirleri sertçe sevmek için var zannediyor.
Ух ты! Что это за женщина была сегодня в ресторане?
Restorandaki kadın da kimdi öyle?
Мы пришли к выводу, что это тела доктора Зирвиса... а женщина была похожа на описанного им нашего гостя.
Erkeğin Dr Zirvis olabileceği kanaatine vardık ve kadın da konuğun onun notlarındaki zaten az miktardaki tanımına uyuyordu.
А ты открываешь глаза и видишь, что это вовсе не женщина была с тобой, - а мужчина...
Ve gözlerini açtığında onun kaın değil erkek olduğunu görüyorsun.
И это будет та же самая женщина, которую ты не заметил, когда она была в твоей спальне каждую ночь в течении примерно трех недель?
Ve bu üç haftadır her gece senin odanda olduğunu fark etmediğin kadın, değil mi?
Фрейзер, Фрейзер что это за женщина была сегодня в твоем шоу?
Oh, Frasier, Frasier... Bugünkü programındaki o kadın kimdi?
Спасибо. Это была женщина.
Teşekkürler.
Так что это была за женщина, Арлен Стюарт?
Nasıl bir kadındı bu Arlena Stuart?
- Что это была за женщина прошлым вечером?
- Dün geceki kadın kimdi?
И Анна Фрейд как вы знаете была девственницей, это было очень важно так как, у нее никогда не было сексуальных отношений с мужчиной и вот этот человек проповедует путь к здоровью через оргазм и эта женщина, с которой отец проводил сеансы психоанализа
Ve bu, biliyorsunuz Anna Freud bakireydi. Yani bu çok önemli. Çünkü hiç bir erkekle cinsel ilişkisi olmamıştı.
Где это видано, чтобы исламская женщина была президентом?
Sen hiç Müslüman kadın başkan gördün mü?
Эмиас Крэйл всегда путался с женщинами, но та женщина была особенной. Этой девушке Эльзе Грир исполнилось всего 18.
Elsa Greer diye bir kız, on sekizini yeni doldurmuştu.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была последняя капля 19
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была последняя капля 19
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90