Это кровь перевод на турецкий
1,894 параллельный перевод
Мы должны узнать, чья это кровь.
Bu ikinci kan damlasının kime ait olduğunu bulmalıyız.
А это кровь.
Ve bu da kan.
Это кровь Андреа?
Bu... Andrea'nın kanı mı?
Это кровь экс-любовника.
Bu eski bir sevgilimin kanı.
Тест на ДНК подтвердил, что это кровь его жены.
DNA testine göre kan karısına ait.
- Всё что ему нужно для выживания... это кровь и вода.
- Hayatta kalmak için ihtiyacı olan şey kan ve sudur.
Единственная ваша надежда на спасение - это кровь агнца...
Sizin için mümkün olan tek kurtuluş Yüce İsa'nın kanıdır.
Экспертиза подтвердила, что это кровь Эммы Уорд на стекле.
Laboratuvar testi bu camın üzerindeki kanın Emma Ward'a ait olduğunu kanıtladı.
Это кровь.
Bu kan.
Можешь проверить это на кровь, пожалуйста?
Kan olup olmadığına bakar mısın lütfen?
Это была кровь, Шивон, вот здесь.
Tam burada kan vardı Siobhan!
Это не моя кровь.
Bu benim kanım değil.
Что же, это объясняет всю эту кровь.
- Neden bu kadar çok kan olduğu anlaşıldı.
Это не твоя кровь.
Bu senin kanın değil. Buraya, gel buraya.
Это кровь.
Kan.
Это очень трудно удалить кровь из тела, если сердце перестало биться, скорее всего жертва была жива, когда это произошло.
Eğer kalp atmıyorsa, kanı bedenden çıkarmak çok zordur,.. ... bu yüzden büyük olasılıkla, bu olduğu sırada hayattaymış.
Это не кровь, это вино.
Kan değil, şarap lekesi.
- Но это не моя кровь.
Bu benim kanım değil.
Если волокна были в переломе это значит, что кровь жертвы должна быть на обшивке
Eğer kırıklarda bu iplikler varsa,... bu da demektir ki maktülün kanı da zeminde olmalı.
Всё, чего я хотел, это одна ночь с моим парнем, немного Хэллоуинского веселья, немного поукрашать дом, который люблю, и за который пролил кровь, но вы все испортили, и он ушел. Сейчас он где-то в баре.
Tek isteğim, erkeğimle bir gece geçirmek, Cadılar Bayramı eğlencesi düzenlemek, sevdiğim ve uğruna kan döktüğüm ev için elişi yapmaktı, ama işleri mahvettin, o da gitti.
Если честно, мы так и не уверены, что это его кровь.
Eh, en azından onun kanı olduğundan emin değildik.
Это могла быть кровь.
Kan olabilir.
Если ты найдешь тут кровь, это поможет убедить судью что он среди живых.
Buralarda kan bulursak, bu yargıcı, onun yaşadığına ikna etmiş olacak. - Evet.
Это бумажник Виктора. О, Боже, здесь кровь.
Üzerinde kan var!
Всё как обычно - у вас отовсюду начинает течь кровь, это разлагает ваши органы, а потом вы умираете.
Vücuttaki her delikte kanama başlatır. - Organların iflas eder ve ölürsün. - Sayılarla bunu yapabilirler mi?
Эти здесь... Это для моего грибка на ногах, a это сгущает мою кровь.
Buradaki- - Bu ayak mantarım için, bu kanımı seyreltiyor.
Это не его кровь.
Amcanın kanı değil.
Это что, потому, что я забыл вовремя сдать кровь?
- Neden, bir örneği atladığım için mi?
Это всё твоя кровь?
Hepsi senden mi?
Теперь я как будто пришёл в себя, а вокруг кровь... и это моя вина... моё безумие...
Ve her zaman hislerime güvendim, her yerde kan var... Ve hepsi benim hatam... Benim saçmalığım...
Это лишь плоть и кровь!
Etten ve kemiktensin sonuçta.
Это вряд ли её кровь, инспектор.
Bu, onun kanı olamaz, müfettiş.
Кровь - это подделка!
- Kan, sahteymiş, Poe! - Kan mı?
Это поддельная кровь.
Sahte kanmış.
Этой жертвой стала человеческая кровь.
Akan kanla ödeniyordu.
Потому что все эти годы это их единственный источник пищи – кровь.
Çünkü tüm bu yıllar boyunca onları tok tutan tek şey olduğu için.
Кровь приливает к мозгам и отливает от этой... неважно.
Kafandaki düşüneleri ortaya çıkarır falan neyse işte
Да. А это что? Свежая кровь?
Nedir bu, yeni çocuk mu?
Это что, кровь?
Kan mı var?
Это потому, что кровь с трудом возвращается к сердцу.
Kan, kalbine gitmek için çok uğraşıyor.
Он в порядке, это их кровь.
Arkadaşın iyi. Kan, adamların kanı.
Он знает, что это была не моя кровь.
Kanı benim vermediğimi biliyor.
Это... кровь, да?
Kan bu, değil mi?
"Это мой сын. Мне не нужно сдавать кровь на вашу ДНК..."
"DNA örneği için kan vermek zorunda değilim." dedi ve yere yattı, abartısız yere yattı.
Это его кровь?
Bu onun kanı mı?
Твоя кровь могла бы остановить всё это прямо сейчас
Senin kanın tüm bu olanları şu anda bile durdurabilir.
Моя кровь работает только если я делаю это по своей воле.
Eğer ben özgür irademle bunu yaparsam, yaptıklarım işe yarar.
Это не кровь Келлера.
Keller'a ait değilmiş.
Это была кровь вампира?
Vampir kanıyla mı oldu?
Он не нервничал когда кровь вампира излечила егоэ да, он дал это четко понять
O yüzden onu iyileştiren şeyin vampir kanı olması durumundan pek hoşnut değil. Evet, bunu gayet açık şekilde ortaya koydu.
, а пока мы должны достать тебе немного крови я не собираюсь пить кровь ты должен ты умер с кровью вампира в организме если ты не будешь питаться и не закончишь трансформацию в вампира, тогда ты умрешь я понимаю, как это происходит
Kan içmeyeceğim. Mecbursunuz. Sisteminizde vampir kanıyla öldünüz.
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
это клево 108
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
это клево 108
это клёво 83
это круто 1659
это конец 854
это красиво 189
это как раз то 443
это как 2499
это книга 72
это комната 41
это как в 64
это как болезнь 17
это круто 1659
это конец 854
это красиво 189
это как раз то 443
это как 2499
это книга 72
это комната 41
это как в 64
это как болезнь 17
это как раз тот случай 17
это код 86
это как посмотреть 71
это классно 278
это капитан 78
это какое 327
это как минимум 17
это как в фильме 16
это как понимать 35
это как же 36
это код 86
это как посмотреть 71
это классно 278
это капитан 78
это какое 327
это как минимум 17
это как в фильме 16
это как понимать 35
это как же 36
это какой 690
это как тогда 18
это курт 19
это как наркотик 36
это как бы 28
это каким 20
это как это 17
это какие 93
это какая 807
это кэмерон 19
это как тогда 18
это курт 19
это как наркотик 36
это как бы 28
это каким 20
это как это 17
это какие 93
это какая 807
это кэмерон 19