Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Э ] / Это мои ключи

Это мои ключи перевод на турецкий

26 параллельный перевод
- Извините! - Это мои ключи.
- İzninizle.
- Это мои ключи.
- Onlar benim anahtarlarım.
Так что формально, это мои ключи.
Çünkü benimkiler ondan, bu yüzden teknik olarak, onlar benim anahtarlarım.
- Это мои ключи?
- Bunlar benim anahtarlarım mı?
— Что ты делаешь? — Что? — Это мои ключи.
Benim anahtarlarım.
Я не боюсь Темного Властелина, это мои ключи.
Benim Kara Efendi'den korkum falan yok ve onlar babamın anahtarları.
Это мои ключи.
Bunlar benim anahtarlarım.
Как ты вообще узнал, что это мои ключи?
Bunların benim anahtarım olduğunu nereden biliyorsun?
Это мои ключи от машины. Ты стащил их у меня из кармана?
Bu benim arabamın anahtarı.
Это мои ключи от машины, видишь?
Bunlar benim araba anahtarları, tamam mı?
Нет, что сейчас бы мне не помешало, это мои ключи от квартиры.
Hayır, bana dairemin anahtarları lazım.
Это мои ключи от машины.
Benim arabamın anahtarları onlar.
Это мои ключи! Ага.
Onlar benim anahtarlarım.
Это мои ключи.
Anahtarlar benim.
Бейглы. - Это мои ключи?
Bunlar, bunlar benim anahtarlarım mı?
Это мои ключи, моя машина у обочины
Arabam aşağıda.
- Это не мои ключи.
- Bunlar benim anahtarlarım değil.
- Это не мои ключи.
- Bunlar benim değil.
И не в курсе : ты сумасшедший или это уличный театр... но могу я получить мои ключи обратно?
Deli misin, yoksa bu bir sokak oyunu mu bilmiyorum ama anahtarlarımı geri alabilir miyim?
Это мои ёбаные ключи, и они будут у меня, пока хочу!
O benim anahtarım, ne zaman istersem kullanırım.
Но это же мои ключи.
Bunlar benim anahtarlarım.
Ну, ты спас мои ключи, и если бы ты не сделал это... Ты бы воспользовалась запасным ключом под статуэткой гнома.
Anahtarlarımı kurtardın, kurtarmasaydın -... heykelin altındaki yedek anahtarlarını kullanırdın.
Где мои ключи? Почему это кресло до сих пор тут?
Bu koltuk neden hâlâ burada?
Это мои к-к-ключи.
Bunlar benim anahtarlarım.
Кажется ты прихватил мои ключи, но это не важно.
Sanırım anahtarlarımı almışsın ama önemli değil.
Ночь в Большом. Это ты украл мои ключи.
O gece Bolshoi'da kartımı çalan sendin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]