Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Э ] / Это мои друзья

Это мои друзья перевод на турецкий

454 параллельный перевод
Торквил, это мои друзья.
Torquil, bunlar arkadaşlarım.
- А это мои друзья.
Arkadaşlarım..
Это мои друзья!
Arkadaşlarım.
Это мои друзья. Да.
Bunlar benim arkadaşlarım.
Никакие они не такие, это мои друзья, Шмоль.
Ne demek "tuhaf insanlar"? Onlar, dostlarım, Schmoll'er!
А это мои друзья.
Bunlar benim dostlarım.
- Проходите и присоединяйтесь к нам. { \ cHFFFFFF } Это мои друзья.
Bunlar dostlarım.
- Это мои друзья. Кнопка и Манжета.
- Bunlar arkadaşım Cuff ve Link.
Это мои друзья. Я должен помочь им. Ты лететь не должен.
Yoda bile onların kaderini bilemez.
М-р Катанга, это мои друзья.
Bay Katanga, bunlar dostlarım.
Это мои друзья.
Onlar benim dostlarim.
Это мои друзья.
Onlar benim dostum.
Он сказал : "это мои друзья. Познакомься с Ли".
Dedi ki.. "Bu dostum Lee..."
Это мои друзья.
Bunlar arkadaşlarım.
- Это мои друзья Элейн и Джерри.
Bunlar arkadaşlarım, Elaine ve Jerry.
Это мои друзья.
Bunlar benim arkadaşlarım.
- Это мои друзья, мама.
- Arkadaşlarım anne.
Кузнец, это мои друзья.
Hammersmith, bunlar benim dostlarım.
Это мои друзья, Аннабел, Джюстина и Микки.
Bunlar arkadaşlarım, Annabell, Justina ve Mickey.
Друзья мои, как это мило с вашей стороны.
Dostlarım, gelme nezaketinde bulundunuz.
А это означает, что вы, мои друзья, должны собирать пошлину не по две монеты, а по три.
Bu demektir ki dostlarım, siz paund başına 2 değil, 3 altın değerinde vergi toplamalısınız!
Это не мои друзья!
Onlar benim dostum değil!
Единственные мои друзья - это те, кто будет завтра сражаться вместе со мной.
Benim de uyumam gerekiyor. Burada kalmak isterim.
Это мои единственные друзья.
Bunlar benim gerçek dostlarım, anne.
Нет, фрау Грубах, это не мои друзья.
Grubach. Onlar benim arkadaşım değil.
Знаю, это звучит сложно, но мы должны попробовать, друзья мои.
Zor göründüğünü biliyorum, ama denemeliyiz arkadaşlar.
Это, должно быть, мои друзья.
Arkadaşlarım olmalı.
Это трудная задача, друзья мои
Bu çok büyük bir iş dostlarım.
Ну что, друзья мои, это свершилось.
- Arkadaşlarım, başardık. - Sen başardın.
Это так, так, так, так, друзья мои.
Bu gerçek, sevgili dostlarım.
Это мои друзья.
Benim arkadaşım onlar.
Я услышал коментарии и инакомыслие сформировало дизентерию. Без шуток. Это мои друзья.
Dergilerine böyle deme, arkadaşlarımız onlar.
Познакомься, это - мои друзья, Мэнди Пеперидж...
Selam. Biz tanışmıştık.
Вы слышали это, мои маленькие, пернатые друзья?
Özgür.
Теперь, мои дорогие друзья, я сказал всё... и можете считать это, чем хотите :
Çok değerli dostlarım, konuşmamı bitirdim. Sözlerimi nasıl isterseniz öyle anlayın :
Я полагаю я полагаю это лучшая опера из всех написанных, друзья мои.
Sanırım sanırım bestelenmiş en iyi opera, dostlarım.
А это - мои друзья.
Bunlar dostlarım. Bu Sidney.
Мои друзья в Париже это тут же заметили.
Paris'teki arkadaşlarım ilk bakışta fark ettiler.
Это будет 13 миллионов, друзья мои.
Bu 13 miIyon yapıyor, dostum.
Это не шутка, мои друзья.
Bu bir şaka değil.
Это, друзья мои, "шва".
benim küçük arkadaşlarım, bu ; schwa
Технически, это означает что, возможно, мои мама и папа просто очень хорошие друзья.
Teknik olarak annemle babamın, sadece iyi arkadaş olması mümkün.
Мои добрые друзья и господа... спасибо вам за это мероприятие.
Dostlarım, beyler! Bu önemli gün için teşekkür ederim.
Ах : это же мои добрые друзья, мои...
- İyi dostlarım şeyler gelmiş...
Это Дженнифер и Ник, это мои лучшие друзья.
Bunlar Jennifer ve Nick. Yakın dostlarım.
Я помогу им, Тоскат, нравится тебе это, или нет, и думаю, что мои друзья присоединятся ко мне.
Onlara yardım edeceğim, Toscat, hoşuna gitse de, gitmese de, ve arkadaşlarımda bana katılacak.
- Это - мои друзья, чьи жены также обвиняются - -
- Arkadaslarımın karıları da...
Вам кажется, деньги идут на благотворительность, но, мои друзья, это только кажется...
Yapılan her şey Benim varlığım ile bağlantılı Ve paralar gelmeye devam etti
А это - мои друзья.
Ve bunlar da arkadaşlarım.
Это не значит, что они мои друзья, господи...
Tanrı aşkına onlar arkadaşın bile değiller.
Предполагаю, друзья мои, в капсулах, находящихся в этой коробочке, всегда бывшей под рукой у Эмили Арендел.
Benim kanımca, dostlarım Emily'nin sürekli yanında taşıdığı bu kutuya konulan bir karaciğer hapı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]