Это хорошее место перевод на турецкий
158 параллельный перевод
- Это хорошее место для отдыха!
- Herkesin keyfi yerinde.
Это хорошее место для этого!
Ölmek için iyi bir yer.
Кажется это хорошее место.
Güzel bir yer gibi duruyordu.
Похоже, это хорошее место!
Bu, iyi bir yer olduğunu gösteriyor.
Похоже, это хорошее место.
Bu, iyi bir yer olduğunu gösteriyor.
Это хорошее место.
Çok güzel bir yer.
Похоже это хорошее место.
Güzel bir yere benziyor.
"Это хорошее место. Здесь даже есть водопровод".
"Burası güzel, musluk suyu var." diyordu.
Это хорошее место, что бы швартануть ее Хокинс
İşte gemiyi karaya çekmek için güzel bir yer, Hawkins.
Это хорошее место... Хорошее место, чтобы позвать домой.
Burası çok güzel bir yer ev için çok mükemmel bir yer.
Ну, это хорошее место, чтобы начать.
Başlangıç için iyi bir nokta.
Я говорил, что это хорошее место.
Porno kanalları var.
Вот, я думаю это хорошее место.
Bence iyi bir yer.
Не думаю, что это хорошее место, Сэр.
Buranın iyi bir yer olduğunu düşünmeyin efendim.
Это хорошее место для размышлений, не правда ли?
Düşünmek için iyi bir yer, değil mi?
Нашла это место - Это хорошее место
Şimdi, ulaştırmam gereken kargolar var teğmen.Siz yörüngeme kilitlenin, beni izleyin.
Это хорошее место.
Burası çok güzel bir yer.
Думаешь, это хорошее место для пальбы?
Nişan almak için iyi bir yer olduğunu mu düşünüyorsun?
Я слышал это хорошее место.
Duyduğuma göre, orası gerçekten zıplıyormuş.
Это хорошее место, чтобы провести время?
Burası takılmak için iyi bir yer mi?
это хорошее место.
Beni buraya getirdiğin için teşekkürler.
Дорогая Анна, все в порядке, это хорошее место.
"Nannah sevgilim..." "her şey güzel. Burası harika bir yer."
Да, это хорошее место для семьи.
Evet, aile kurmak için mükemmel bir yer.
Это хорошее место для медового месяца.
Balayı için uygun bir yer.
Ну, похоже, это хорошее место для тебя.
Peki, senin için harika bir konuma benziyor.
В самом деле, это хорошее место для того, чтобы немного отдохнуть перед тем, как одолеть этот поворот
Aslında şu dönemeci geçmeden önce dinlenmek için iyi bir yer.
Это хорошее место для застройки.
- Ev inşası için güzel bir mevki.
Я говорила, какое это хорошее место для семьи и все такое.
Ben de bir aile yetiştirmek için ne kadar iyi bir yer olduğunu söylüyordum.
Это хорошее место.
Orası iyi bir yer.
По-моему, это хорошее место, так что давай прощаться.
Burası iyi bir yere benziyor. Veda vakti geldi anlaşılan.
Знаешь, это, похоже, хорошее место.
Burası uygun yer olabilir.
Это место не такое уж и хорошее.
O kadar güzel bir mekân değil.
Это хорошее место.
Hoş bir yer.
Это хорошее место.
- Eğlenceli gözüküyor.
Это разумеется не замок во Франции, но достаточно хорошее место чтоб быть домом.
Bir şato gibi olmasa da, evim diyebileceğiniz harika bir yerdir.
Я подумал, что это место тоже хорошее... пока ты ничего не суешь в свой рот.
Burası gayet iyi bir yer.. ağzına bir şeyler koymaya kalkmadıkça.
Это хорошее место.
Çok güzel.
Ну это зависит от сценария. О, хорошее место для картины.
Şurası tam resim asılacak yermiş.
Это хорошее место быть писцом?
Sence durum iyi mi yazıcı?
И, конечно, это хорошее рабочее место.
Dahası, çok güzel bir çalışma odası.
Это действительно хорошее место.
Gerçekten, güzel bir yer.
Мне нужно хорошее место на этой картине.
O tabloda iyi bir pozisyonum olsun istiyorum.
Просто это очень хорошее Место для парковки.
Burası gerçekten iyi bir park yeri. Ahbap!
И это было хорошее место, только ты знаешь, слишком хорошее для зарплаты детектива.
Çok hoş bir yeri vardı, ama dedektif maaşıyla alınacak hoşlukta da değildi.
Это - хорошее место.
Hos bir yer.
Это не очень хорошее место для человека с Алабамы.
- Gitme. Alabamalı bir beyaza buradan yuva olmaz.
Я надеюсь, что это место хорошее, достаточно хорошее, насколько возможно.
Yeni koğuşun iyidir umarım. Ya da idare ediyordur en azından.
В такой день думаешь, что мир - это хорошее и счастливое место.
Dünyanın güzel bi yer olduğunu gösteren bi gün bu
— Вот это место хорошее.
- ama burası da iyidir.
Если это место действительно такое хорошее, то почему я о нём ничего не слышал?
Peki mekân o kadar harikaysa niye bugüne kadar hiç duymadım?
Хорошее место, свет слева, если вы правша, это идеально.
Güzel bir yer. Işık soldan vuruyor. Alayım.
это хорошее дело 40
это хорошее начало 65
это хорошее предложение 34
это хорошее 27
это хорошее имя 22
хорошее место 171
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
это хорошее начало 65
это хорошее предложение 34
это хорошее 27
это хорошее имя 22
хорошее место 171
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошие новости 339
это хороший план 83
это хорошая возможность 22
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошие новости 339
это хороший план 83
это хорошая возможность 22