Я задал вопрос перевод на турецкий
398 параллельный перевод
- Не пытайся шутить, я задал вопрос.
Komik olma. Sana bir soru sordum.
Я задал вопрос нашему славному кесарю но, боюсь, это было ошибкой.
Şanlı Sezar'ımız ile ilgili bir konuyu açmam lazım ama hata yapmaktan korkuyorum.
Я задал вопрос!
Orada neler yapılıyor dedim.
Я задал вопрос.
Sana bir soru sordum.
Я задал вопрос.
Size bir soru sordum!
Кажется, я задал вопрос.
Bir soru sordum, değil mi?
Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё. "
Size sadece bir soru sordum efendim, tüm bilmek istediğim bunu gördüğünüzde neler hissettiğinizdir. "
- Я задал вопрос.
- Sadece bir soru soruyorum.
Я задал вопрос и не заслужил ответа?
Sana bir soru sordum. Bir cevabı hak etmiyor muyum?
Я вам задал вопрос.
- Evet, konuş bakalım. - Sana bir soru sordum.
- Я задал Вам просто вопрос :
Basit bir soru sordum!
- Я просто задал вежливый вопрос.
- Sadece uygarca bir soru sordum.
Так мне и надо, раз я задал прямой вопрос.
Ettiğimi buldum işte, açıkça bir soru sormakla.
Я задал тебе вопрос.
Sana bir şey sordum.
Я уже задал вопрос.
- Bir tek soru sordum.
Я просто задал ему вопрос о содовой. Свиньи, картошка, и всё такое.
Gazoz, domuz ve patatesle ve başka şeylerle ilgili birşeyler soruyordum.
Я задал тебе простой вопрос.
Sana adil bir soru soruyorum.
- Я задал вопрос.
- Sadece bir kaç soru soruyorum.
Один вопрос я ей так и не задал :
Ona söylemediğim başka bir şey vardı.
Да я просто по-дружески задал вопрос.
Sadece dostça bir soruydu.
Я задал вам вопрос, сэр.
- Size bir soru sordum!
Это другой вопрос, госпожа Вальнер, которого я вам пока не задал.
O başka bir konu, Bayan Wallner. Ben size o soruyu sormadım.
Тогда... Я наклонился к ротовому отверстию и задал вопрос.
Ben de agzina dogru yaklasip sebebini sordum.
Я думаю, что мои друзья покинули зону задолго до того, как ты задал мне вопрос.
Bence arkadaşlarım sen bana sorular sormadan çok önce bölgeyi ter etmişler.
Я задал вам вопрос.
Sana bir soru sordum.
Пацан, я задал тебе вопрос.
Sana bir soru sordum evlat.
Этот вопрос я только что задал компьютеру, доктор.
Bilgisayarlara yükledim.
Я тебе вопрос задал.
Bir soru sordum.
- Я вопрос задал, сучара! Где ты был?
- Bana cevap ver orospu çocuğu, neredeydin
Присядь. Я рад, что ты задал мне этот вопрос. А причина, почему я рад в том, что если бы ты спросил Симонса или Брэдли,..
Bu soruyu bana sormana sevindim çünkü eğer Simons ya da Bradlee'ye sorsaydın sana şöyle derlerdi :
Я просто задал Вам вопрос. Ну, ходят слухи, что пока он был там, он расследовал дело Кеннеди.
Dedikodulara göre bir süredir Kennedy'i araştırıyordu.
Я не хотел вести пустых разговоров, но я задал ей старый глупый вопрос.
Söyleşi başlatmak istedim ama yeni benliğimi yine o eski aptal soruyu sorarken buldum.
Хантер, я задал тебе вопрос.
Hunter bir soru sordum.
Я вопрос задал!
Sana bir soru sordum.
Я задал тебе вопрос, чтобы ты на него ответил.
Bir soru sordum ve cevabını bekliyorum
- Я задал тебе вопрос
Sana bir soru sordum!
Сынок, я рад, что ты задал мне такой вопрос.
Bunu sorduğun için mutluyum oğlum.
Когда-то я задал тот же вопрос. Знаете, что мне сказали?
Bu soruyu ben de bir kez sormuştum ve bana ne dediler biliyor musun?
Альма, я задал тебе вопрос.
Alma, sana bir şey sordum.
Меня удивила эта просьба, но я задал Джесси всего один вопрос.
Davet beni şaşırtmış olsa da, Jessie'ye sadece bir soru sordum.
- Я задал тебе вопрос.
- Sana bir soru sordum.
Я задал Вам вопрос, кадет!
Subay Adayı, sana bir soru sordum!
- я задал простой вопрос.
- Çok sıkıcı be!
- Я задал тебе вопрос.
Sana soru sordum.
- Я тебе задал вопрос : ты женат?
Soru bu değildi.
Я знаю что будут моменты когда я буду сожалеть что задал этот вопрос, но....
Gelecekte sana bu soruyu sorduğum için pişman olacağım anlar olacağını biliyorum, ama...
— Я задал вам простой вопрос :
- Çok basit bir soru.
Я тебе задал вопрос!
Soruları ben sorarım!
Храбрый ли я? Смешно что ты вообще задал этот вопрос.
Cesur muyum, bu soruyu sorman bile manasız.
Я задал тебе невинный вопрос.
Sana sadece dostça bir soru sormaya çalışıyordum.
- Я задал вам вопрос!
- Sana bir soru sordum!
я задал тебе вопрос 117
я задала вопрос 33
я задала тебе вопрос 33
я задал вам вопрос 35
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
я задала вопрос 33
я задала тебе вопрос 33
я задал вам вопрос 35
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос лишь в том 73
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос лишь в том 73