Я очень счастлива перевод на турецкий
168 параллельный перевод
У вас, мадам, я очень счастлива.
Sizinle beraberim madam. Ve çok mutluyum.
Я не могу играть, я очень счастлива.
Bu sahneyi çekemeyecek kadar mutluyum.
Я очень счастлива.
Fazlasıyla mutluyum!
Я очень счастлива с Джорджем.
George'la beraber olmaktan mutluyum.
А я очень счастлива.
Ben de ondan çok var.
Я очень счастлива.
Ben çok mutlu biriyim.
Иногда мне до смерти страшно. А иногда я очень счастлива.
Bazen korkuya kapılıyoruz, bazen de heyecana.
Женщины приходят в этот мир с упругой грудью, а уходят с дряблой, но я очень счастлива.
Bir kadın dünyaya dimdik göğüslerle gelir... sarkmış göğüslerle gider... ama ben gerçekten mutluyum...
Потому что сейчас я очень счастлива
Çünkü şu an çok mutluyum.
Я очень счастлива сейчас
Ve şu an gerçekten çok mutluyum...
Я очень счастлива, что вы нашли общий язык, но мы не будем увольнять Барри.
Yapma, Michael. bizimkilerin daha ne kadar yaşayacaklarını kim bilir.
Я очень счастлива.
Çok mutluyum.
Я очень счастлива за тебя, Карл.
Senin adına mutlu oldum, Carl.
И я очень счастлива, что моя сестра нашла такую душу.
Ve kız kardeşim bunu bulduğu için çok mutluyum.
Я очень счастлива. Как помочь вам, если вы лжёте?
Evet, çok mutlu bir insanım.
В этот момент я очень счастлива.
Hatta çok mutluyum.
Знаешь, что важно - я очень счастлива во всем остальном...
Önemli olanı söyleyeyim. Diğer bölümlerin tümünde çok mutluyum.
Просто я очень счастлива.
Babamı çok seviyorum.
Ты действительно много сделал для меня за эти несколько недель, Я очень счастлива, что у меня есть ты.
Bu birkaç hafta içinde bana çok destek oldun ve yanımda olduğun için çok mutluyum.
Я очень счастлива, что у меня есть ты.
Yanımda olduğun için çok mutluyum.
Я очень счастлива.
Çok mutluyuz.
Я очень счастлива, что ты видишься с Джиной.
Sen Gina ile görüştüğün için gerçekten seviniyorum.
Не хочу тебя обидеть, но я была здесь не очень счастлива.
Seni incitmek istemiyorum, fakat burada çok mutlu olmuyorum.
О чем я думаю? Мне следует вас обоих поздравить и благословить. Я очень за вас счастлива.
İkinizi de tebrik etmeli, iyi dileklerimi sunmalıyım.
Я очень за вас счастлива. А где состоится свадьба?
İkiniz için de çok mutlu oldum.
Думаю, я должна быть очень счастлива за тебя,..
Tuhaf. Senin için... altın madeni bulmuşsun gibi sevinmem gerek.
Я просто очень счастлива.
- Sadece çok mutluyum.
Но я слышала, она не очень счастлива.
Kızını da yanına aldı. Ama duyduğuma göre pek mutlu değilmiş.
День или два я была бы очень счастлива.
Çünkü oradayken en fazla bir iki gün dayanabiliyorum.
Я толстая, как свинья, а еще я не сделала прическу, Но я очень, очень счастлива...
Domuz gibi şişmanladım, saçımı da yapmadım ama mutluyum, gerçekten...
Я очень любила парня и была счастлива, он мне очень нравился.
Birlikteyken mutlu olduğum o adama deli gibi aşıktım.
Я уверена, что Роун очень счастлива, а как вы думаете, лорд Саммерайсл?
Eminim Rowan da bundan çok memnundur. Sizce de öyle değil mi Lord Summerisle?
- Я с ним очень счастлива.
- Beni çok mutlu ediyor o.
Я хочу, чтобы ты взяла все, что захочешь. Потому что я очень сильно тебя люблю, и хочу, чтобы ты была счастлива.
Sen ne istiyorsan ben de onu alırım... çünkü seni çok seviyorum.
И я была здесь счастлива. Очень счастлива.
ve burada mutluyum, çok mutluyum.
Я очень, очень счастлива в постели.
Yatakta çok, çok mutluyum. Güven bana.
Я очень, очень счастлива.
Gerçekten, gerçekten mutluyum.
Я была очень счастлива.
Ben, gerçekten de mutluydum.
Если ты вернёшься... я буду очень счастлива.
Geri gelirsen eğer bu beni çok mutlu eder.
И я была очень счастлива, но я ушла от него.
Mutlu bir evlilikten sonra, çekip gittim.
Ну ты понимаешь, я была... очень счастлива с Реем.
Ray'le çok mutlu olduğumu biliyorsun.
И я очень хочу туда поехать. Если я не смогу этого сделать, то никогда не буду счастлива.
Gitmeyi çok istiyorum ve eğer şimdi size ne istediğimi söylemezsem ne yaparsam yapayım mutlu olamayacağım.
поверь мне, если тебе не хочется идти туда и получить корону выпускного, - Я буду очень счастлива
İnan bana, eğer oraya çıkıp tacı giymek istemiyorsan, ben seve seve...
Он был моим домом. Я была очень счастлива здесь.
Burası evimdi ve çok mutluydum burada.
Знаешь, я просто была с пациентом и буду очень счастлива вернуться обратно.
Biliyorsun, hastanın yanından yeni çıktım. Ve oraya geri dönmeliyim.
Мне было хорошо... % я была тогда очень счастлива. %
Bu kendimi iyi hissettirdi... çünkü bulunduğum yerde mutluydum.
Я была очень счастлива на этот счет.
Çok mutlu olmuştum.
Я здесь очень счастлива.
ben burada çok mutluyum.
Я была очень счастлива с вами.
Seninleyken çok mutluydum.
я была очень счастлива.
Çok mutlu oldum.
Я была очень счастлива с ним...
Onunla mutluydum...
я очень устала 134
я очень сильно тебя люблю 28
я очень рада 454
я очень люблю тебя 72
я очень рад 565
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень голоден 44
я очень занят 151
я очень рад тебя видеть 22
я очень сильно тебя люблю 28
я очень рада 454
я очень люблю тебя 72
я очень рад 565
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень голоден 44
я очень занят 151
я очень рад тебя видеть 22