Я позвоню маме перевод на турецкий
66 параллельный перевод
Я позвоню маме.
Annemi arayayim.
Я позвоню маме.
- Annemi arayacağım.
Я позвоню маме.
Annemi arıyorum.
Можно, я позвоню маме?
Annemi arayabilir miyim?
Уходим. Я позвоню маме.
Gidip annemi arayacağım.
Я позвоню маме...
Hemen annemi aramam lazım...
Да, а я позвоню маме... может у неё есть какие-нибудь идеи.
Evet, ben de annemi arayayım, hiç fikri var mı sormuş olurum.
Хочешь, я позвоню маме, чтобы она узнала, сможет ли Басс Индастриз помочь?
Annemi arayıp Bass Endüstri'nin ne yapabileceğini sorayım mı?
- Я позвоню маме?
Annemi arayabilir miyim şimdi?
Ну, тогда я позвоню маме Лорен и... ты шутишь, правда?
- O zaman Lauren'ın annesini arayıp- -
Я позвоню маме.
Annemi arayacağım.
И если я услышу, что вы когда-нибудь окажетесь на расстоянии плевка от каких-либо проблем... Я позвоню маме.
Ve eğer bir daha belaya bulaştığınızı duyarsam, tükürük ya da başka bir şey, annemi ararım.
Эй, ты не возражаешь если я позвоню маме Одри просто убедится, что все в порядке?
Audrey'in annesini arayıp müsait olup olmadıklarını sorsam senin için sorun olur mu?
Сначала я позвоню маме.
Önce annemi aramalıyım.
Я позвоню маме.
Annemi ben arayacağım.
Малыш, я позвоню маме с папой чтобы тебя забрали.
Evlat, aileni aramaya ve onları buraya çağırmaya ne dersin?
Когда мы приедем, я позвоню твоей маме.
Oraya vardığımızda anneni aramam gerekecek.
- Я позвоню твоей маме!
- Anneni arayacağım.
Хорошо, я позвоню твоей маме вечером.
Peki, bu gece anneni arayacağım.
Скажи маме, что я позвоню ей.
Annene onu yarın arayacağımı söyle.
Хватит вести себя, как дебил. А не то я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях.
- Salak gibi davranmayı kes yoksa anneni arayıp yaramazlık yaptığını söylerim.
Тогда я позвоню твоей маме. Проверю, как там дети, хорошо?
Annene çocuklara bakmasını söyleyeceğim, tamam mı?
Я позвоню маме, и пойдём.
Süper, daha ne.
Я обещал Брэду что позвоню его маме, если что-нибудь случится
Brad'e, başına bir şey gelirse annesini arayacağıma dair söz vermiştim. İstersen ben yapayım.
Позвоню-ка я прямо сейчас своей маме.
Sanırım şimdi annemi arayacağım.
Хочешь, я позвоню твой маме, скажу ей, - что ты уже едешь домой?
Bu arada, anneni arayıp ona yolda olduğunu söylememi istermisin?
Не возражаешь, если я быстренько позвоню моей маме?
Aslında çabucak bir annemi arasam olur, değil mi?
Скажи Ханне, что я позвоню ее маме позже.
Hannah'a söyle annesini daha sonra arayacağım.
Я предупрежу твою маму, Я позвоню твоей маме!
Annenle konuşacağım!
Я маме позвоню.
- Annemi arayayım.
Я пойду позвоню твоей маме, и потом моей маме, и потом всем моим друзьям.
Anneni arayacağım, ve sonra kendi annemi ve sonra tüm arkadaşlarımı.
Я обещал твоей маме, что позвоню.
Annene sık sık onu arayacağımı söyledim.
Хочешь, я позвоню твоей маме?
Anneni aramamı ister misin?
Я пойду, позвоню маме.
Annemi arayacağım.
Может, я просто позвоню твоей маме?
Belki onu arayabilirim. Cep telefonu var mı?
Я позвоню твоей маме и она заедет. Нет, Уолли!
Seni alması için anneni arıyorum.
Оуэн, затуши или я... позвоню маме.
Söndür, Owen, yoksa annemi ararım.
Я быстренько позвоню твоей маме.
Hemen anneni arayacağım.
Ладно. Что я могу сказать, мне тебя не переубедить, я только позвоню твоей маме, ей нужно услышать твой голос.
Pekala, fikrini değiştirmeyeceğimi söyleyebilirim.
А что, если я позвоню своей маме после секса, чтобы описать его ей?
Ya seks yaptıktan sonra bunu anlatmak için annemi ararsam?
Хочешь, я позвоню твоей маме, чтобы она тебя там встретила?
Anneni aramamı ister misin, seninle orada buluşsun?
Можно я маме позвоню?
Annemi arayabilir miyim? Eve gitmek istiyorum.
Я позвоню твоей маме.
Anneni arayacağım.
Хочешь, я маме позвоню?
Annemi aramamı ister misin?
Давай, я позвоню твоей маме, Дэниел? Нет.
- Anneni aramama ne dersin Daniel?
Хочешь, я позвоню твоей маме?
- Anneni aramamı ister misin?
Я бы с удовольствием, но.. Я помогаю моей маме красить ее кухню так что, я позвоню тебе позже, хорошо?
Çok isterdim, ama anneme mutfağı boyamada yardım ediyorum seni sonra ararım, tamam mı?
Ух ты... дай я позвоню своей маме.
Dur, dur... bir annemi arayım.
Я позвоню моей маме.
Ben annemi arayım!
Пап, ты был женат на маме тридцать лет, это хуже, чем парочка ночей на диване. Я позвоню по поводу раскладушки.
Nasıl olur da rezervasyonumuzu kaybederler ya?
- Я позвоню его маме...
- Annesini arayacağım... - Hayır!
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
маменькин сынок 76
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
маменькин сынок 76