Я позвоню в больницу перевод на турецкий
22 параллельный перевод
Вам нужен врач, я позвоню в больницу
- Doktor istermisiniz? - Ow! Ben doktor çağırayım!
Я позвоню в больницу. Побудешь пока здесь?
Hastaneyi arayacağım.
Нет, всё просто отлично. Ясно? Я позвоню в больницу?
Hayır, her şey çok iyi, tamam mı?
Я позвоню в больницу.
Hemen hastaneyi arayacağım.
Я позвоню в больницу, узнать, как там дела.
Hastaneyi arayıp neler olduğunu öğrenirim.
Я позвоню в больницу.
Hastahaneyi arayacağım.
- Я позвоню в больницу.
- Hastaneyi arayacağım.
- Хочешь, я позвоню в больницу? - Зачем?
- Benden hastaneyi aramamı ister misin?
Я позвоню в больницу и попрошу, чтобы меня заменили.
Hastaneyi arayacağım ve yerimi değiştirmelerini isteyeceğim.
Хорошо, я позвоню в больницу и выясню, обращался ли кто-нибудь с ранением левой руки.
Pekala, bölgedeki hastaneleri sol kolundan biri yaralanan biri var mı diye arayacağım.
Я позвоню в больницу.
Hastaneyi arayacağım.
Я позвоню в больницу.
Hastaneyi arıyorum.
Я позвоню в больницу и предупрежу, что вы едете.
Siz yoldayken ben hastaneye haber vereceğim.
Можно я позвоню в больницу, пожалуйста, и узнают как там мой брат?
Hastaneyi arayip kardesim nasil ogrenebilir misin lutfen?
Я позвоню в больницу.
Kliniği ararım.
Я позвоню в больницу, предупрежу охрану.
Güvenliği arttırmaları için hastaneyi arayayım.
Знаешь, чтобы не тратить твоё время, оставь меня его контактным лицом, а я уже позвоню в больницу.
Bak... Bir iyilik yap ve beni silme ordan sen. Ben gider hastaneyi ararım.
Я позвоню ему по пути в больницу.
Hastaneye giderken onu ararım.
Нет, знаешь что, я поеду поговорю с Торнтоном, позвоню тебе в больницу и все тебе расскажу...
Tamam, bak ben gidip Thornton ile konuşur ve seni hastaneden arar neler olduğunu söylerim.
И вообще, я позвоню в каждую больницу по близости и позабочусь о том, чтобы все знали, кто ты такой.
Çevredeki tüm hastahaneleri arayacağım ve seni tanımış olmalarını sağlayacağım.
Я позвоню кое куда, устрою в хорошую больницу в городе.
Onu şehrin en iyi bakım evine yerleştirebilmek için bir kaç telefon görüşmesi yapacağım.
А если не получится, я узнаю, как зовут его ребенка, потом позвоню ему, скажу, что с тем случилось несчастье, заявлю, что ему нужно прийти в больницу, и заставлю его подписать всё здесь.
Ve bu işe yaramazsa da oğlunun ismini öğrendim, onu arayıp oğlunun bir kaza geçirdiğini ve hastaneye gelmesi gerektiğini söyleyip burada imzalatacağım.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
в больницу 176
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
в больницу 176