Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я позвоню тебе позже

Я позвоню тебе позже перевод на турецкий

191 параллельный перевод
- Я позвоню тебе позже.
- Seni sonra ararım.
Нет, я позвоню тебе позже.
- Hayır Wally, ben seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже.
Seni daha sonra ararım.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Seni sonra ararım ve buluşup konuşuruz, tamam mı?
Я позвоню тебе позже, ОК?
Seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже.
Seni sonra ararım.
Слушай, я позвоню тебе позже насчет работы, ладно?
Kalsın. Dinle, şu işle ilgili seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже
Seni sonra ararım.
Но я позвоню тебе позже, хорошо?
Ama seni sonra ararım, olur mu?
Я позвоню тебе позже.
Çık buradan. Seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже, мама.
Seni sonra ararım anne.
Я позвоню тебе позже.
Sizi daha sonra arayabilir miyim?
Я позвоню тебе позже.
Sonra ararım bunu konuşuruz.
Я позвоню тебе позже, хорошо?
Sonra ararım, olur mu?
Хорошо, я позвоню тебе позже. Пока.
Sonra ararım.
- Хорошо? Я позвоню тебе позже.
- Sonra ararım.
Я позвоню тебе позже.
Sizi sonra ararım.
Я позвоню тебе позже?
Seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже, мама, хорошо?
Seni sonra ararım olur mu? Telefon çalıyor.
Я должен... Да... Я позвоню тебе позже.
- İyi eğlenceler.
Я позвоню тебе позже.
Seni tekrar sonra ararım.
Я позвоню тебе позже.
Seni sonra ararım. Güle güle.
Я позвоню тебе позже, когда уйду от сюда, хорошо?
Buradan çıktığımda ararım, tamam mı?
— Но я позвоню тебе позже и проверю, как ты.
- Sonra ararım ve kontrole gideriz.
Я позвоню тебе позже?
Seni sonra arayayım mı?
Я позвоню тебе позже.
- Tamam. - Pekala.
- Я позвоню тебе позже. - Угу.
Ben seni sonra ararım.
- Ћадно. я позвоню тебе позже. ѕока.
- Tamam. Ararım daha sonra. Güle güle.
Я уберу и позвоню тебе позже.
- Neden, ben temizledikten sonra, gelmiyorsun?
Я тебе позже позвоню.
Seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже.
- Evet.
Слушай, я тебе позже позвоню.
Seni sonra ararım.
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Cep telefonum çekmez, sonra haberleşiriz.
Я позвоню тебе позже, сейцас у меня дела.
Seni sonra ararım.
- Я позже тебе позвоню, хорошо?
- Arayıp sorarım, tamam mı?
Я позвоню тебе... позже?
Seni ararım.
Я позвоню тебе позже.
Sonra ararım.
- Ну, я... я тебе позже позвоню. Хорошо?
Sonra görüşürüz, tamam mı?
Я позже тебе позвоню.
Ben seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже, хорошо?
Bakın...
Можно я тебе чуть позже позвоню?
Seni daha sonra arasam olur mu?
Я позже позвоню тебе.
Seni sonra ararım.
Я была твоим секретом и всегда хранила его... Я позвоню тебе позже, детка.
Seni sonra ararım bebeğim.
Я тебе позже позвоню, ладно?
- Seni sonra ararım, tamam mı? - Peki.
Я позвоню тебе позже.Пока
Seni sonra arayacağım.
- Можно, я тебе позже позвоню?
- Seni sonra arayabilir miyim? - Evet.
Я тебе позже позвоню.
Seni sonra arayacağım.
я позвоню тебе позже? Доктор Льюис :
Evet!
Я позже тебе позвоню, хорошо?
Seni sonra ararım, tamam mı?
я не уверена, € позвоню тебе позже?
Emin değilim, seni sonra arasam?
Я позвоню тебе всё равно позже.
Neyse, sonra konuşuruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]