Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я помог тебе

Я помог тебе перевод на турецкий

423 параллельный перевод
Помнишь, как ты хотела учиться, хотела, чтобы я помог тебе?
Öğrenmek istediğin o günleri hatırla. Sana öğretmemi istemiştin ya benden?
- А я помог тебе в этом...
Ve sana yardım ettim.
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
Kaçakçılık şebekesini çökertmek için sana yardım ediyorum ama sen yine de bana düşman gibi davranıyorsun.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе?
- Sana yardım etmemi istiyorsun?
Если хочешь, чтобы я помог тебе убраться настолько далеко, на сколько возможно... тогда просто садишь в машину и уезжай.
Arabana bin ve git.
Я помог тебе отмазаться от Вудхауза.
Senin kıçını Woodhouse'dan kurtarmıştım.
Но я помог тебе получить лицензию.
Ama ruhsat alırken destekledim.
Слушай, как я помог тебе, так я помогу тебе еще.
Sana yardım edeceğim kadar ettim.
- Да, и я помог тебе найти его. - Вставай!
- Ve ben de onu bulmana yardım eden adamım.
Настоящий Джон г. Я помог тебе найти его год назад.
Bu doğru. Gerçek John G. Bir yıldan fazla bir süre önce onu bulmana yardım ettim.
Я помог тебе найти второго парня, который был той ночью в твоей ванной.
O gece banyonda olan diğer adamı bulmana yardım ettim.
Поэтому я помог тебе начать снова, искать человека, который уже мёртв.
Ben de onu tekrar aramana yardım ettim. Çoktan öldürmüş olduğun adamı aramana.
Я помог тебе.
Sana yardım ettim.
И возможно я бы действительно помог бы тебе прежде.
Önceden size yardım etmiş olabilirim.
Я просто помог тебе решиться.
Er geç evlenmek isteyeceksin.
Ты хочешь, чтобы я тебе помог? Конечно, Лайнус!
- Yardım etmemi istiyor musun?
Ладно, Сэмми, ты помог мне, и теперь я просто обязан помочь тебе.
Sen bana yardım ettin.Şimdi ben de sana yardım etmeliyim.
- Хочешь, чтобы я тебе помог?
- Sana yardım etmemi istiyorsun.
Я бы тебе помог. Но из этого выйдут только неприятности нам обоим.
Sana yardım etmek isterdim ama bu ikimizin başını da derde sokmaktan başka bir şey yapmazdı.
- А помнишь сколько раз, я тебе помог?
- Sana defalarca yardım ettiğimi hatırlıyor musun?
Я бы тебе помог, но задницу отморожу.
Yardım ederdim ama soğuktan kıçım donuyor.
Я бы с удовольствием тебе помог, но это моя свадьба.
Hey, yardımcı olmak isterim ama evleniyorum yahu!
Хусейн хочет, чтобы я тебе помог.
Hasin bunu temenni ediyor, ben de öyle.
Видишь? Да, но ты хотела чтоб я тебе помог распаковать вещи.
- Yerleşmene yardıma çağırmıştın.
Я вызвал адвоката, чтобы он помог тебе.
Sana yardimci olmasi için bir avukat ayarladim. Hatirliyor musun?
Ты помог моему народу, и я благодарен тебе за это.
Halkımıza yardım ettin. Bunun için sana teşekkür ederim.
Тогда я бы помог тебе произвести на свет ребенка прямо в лифте, перед лицом Бога и всякого смертного.
O zaman, Tanrı ve herkesin önünde yeminimdir sana ve bebeğe hemen yardım ederdim.
Ты помог мне а я помогу тебе.
Sen bana yardım ettin... ben de sana yardım edeceğim.
ќн помог тебе выйти из тюрьмы через 5 лет вместо 30-ти? Ќет. я помог.
Seni 30 yıllık hapis cezasından 5 yılla kurtaran o racon muydu?
Маленький господин, ты мне помог, поэтому теперь я помогу тебе.
Küçük üstad, son kez bize yardım ettin biz de şimdi sana yardım ederiz.
Подожди-ка, ты мне все это рассказал, чтобы я тебе помог?
Ne? Sırf size yardım edeyim diye bu şeylerle beni dolduruşa getiriyorsunuz, değil mi?
Я за них отвечаю. Не знаю, знаешь ли ты, что у тебя есть твоё казино только потому что я тебе помог!
Sen de biliyorsun ki o kumarhaneyi benim sayemde işletiyorsun!
Тебе придётся признать, я помог с ним справиться.
Şimdi itiraf et, bunda sana çok yardımcı oldum.
Я ведь помог тебе сорвать аплодисменты за "Если бы я был богачом", да?
Sen "keşke zengin olsaydım" ı söylediğinde, alkışlamayı başlatan bendim, değil mi?
Что ты подумаешь, если я расскажу тебе, как помог предать Билла?
Oh, ben Drew'e ve yönetim kuruluna Bill'in sana bağımlı olduğunu söyledim. Drew ve Bontecou şirketi parçalayacaklar, parçalayıp satacaklar. Bontecou dış güç, Drew de iç güç idi.
Я скажу Олафу, чтобы он помог тебе подняться.
Sana yardım etmesi için Olof'u çağırayım.
Я бы с радостью помог тебе и твоей подруге... Она выглядит как звезда кино, но у меня всего лишь одна машина.
Sana ve arkadaşına yardım etmek isterdim film yıldızına benziyor ama sadece bir arabam var.
Если бы я мог, то помог тебе.
Elimden gelse yardım ederim.
Я бы помог тебе прибраться.
Aslında temizlemene yardım ederdim.
Я плачу тебе, чтобы ты помог мне подняться наверх.
Yukarı çıkarman için para veriyorum.
Я помогаю тебе, потому что ты помог мне.
Sana yardım ediyorum çünkü sen de bana yardım ettin.
Ты помог мне, и я благодарна тебе за это.
Bana yardım ettin ve sana minnettarım.
Когда мы были в тюрьме, ты помог мне, а я позаботился о тебе.
Hapisteyken benimle ilgilendin, ben de seninle ilgilendim.
Хочешь, чтобы я тебе помог?
Yardım edeyim mi? Müdür!
Если бы это действительно было так, я бы помог тебе расстаться с такой жизнью.
Bu doğru olsaydı, hayatını sona erdirmene yardım ederdim.
Хочешь чтобы я тебе помог?
Yardım etmemi mi istiyorsun?
Я бы с радостью тебе помог, но дело в том, что я повредил себе спину.
Sana memnuniyetle yardım ederdim ama belim çok fena incindi.
Ты помог мне, и я подумала, почему бы мне не помочь тебе...
Bende sana yardım edebileceğimi düşündüm.
я был парень-заучка в зеленом кардигане... кто помог найти тебе контактные линзы.
"Ben şu yeşil hırkalı, okumaya meraklı kişiyim." "Sana kontak lensini bulmanda yardım etmiştim."
Я помог тебе. Прости.
Sana yardım ettim.
Ты мне помог, но машину я тебе не оставлю.
Minnetimi kazandın, ama araban sende kalmayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]