Я помогу перевод на турецкий
5,256 параллельный перевод
— Я помогу тебе.
- Yardım edeyim.
Знаешь, что? Может, если разрешишь провести там агитацию, я помогу возродить ваш ежемесячный обед вскладчину.
Biliyor musun belki benim için küçük bir tanıtım yapman karşılığında....... aylık düzenlenen yemek için yardımcı olabilirim.
Ну давай, я помогу всё разобрать.
Gel, şunu indirmene yardım edeyim.
Клянусь, я помогу тебе.
Sana yardım edeceğim, yemin ederim.
Хорошо. Я помогу.
- Güzel, yapayım o zaman.
У меня сейчас очень много забот, Уэйд Кинселла, но, потому что ты мой друг, я помогу тебе.
- Benim de uğraşacak çok işim var Wade Kinsella ama arkadaşım olduğun için olayların şöyle bir üzerinden geçelim.
Давайте я помогу, хорошо?
Geçireyim ya.
Хорошая идея. Я помогу.
Ben de sana yardım edeyim.
Сюда, давай я помогу тебе.
Dur sana kapıyı açayım.
Позволь, я помогу, дедушка.
Sana yardım edeyim büyükbaba.
И я... Я помогу тебе с этим. Я знаю, что в последние несколько недель
Ve sana bu konuda yardımcı olacağım, Bucky son birkaç haftadır işlerin dışında kaldım.
Может, если я помогу ей с карьерой, она немного расслабится, и сможет больше наслаждаться своей семьей.
Eğer ona işinde başarı sağlamasına yardım edebilirsem, belki biraz rahatlar ve ailesiyle daha çok ilgilenir.
Признайся в грехах, умоляй о прощении, и тогда я помогу тебе.
Günahlarını itiraf et, af dile, sonra sana yardım edebilirim.
Конечно, я помогу вам.
Tabii. Bu konuda size yardımcı olabilirim.
Я помогу тебе.
Çok teşekkürler. İlk nefeste zorlanabilirsin.
Теперь я помогу тебе.
Bugünden itibaren sana yardım edeceğim.
Я помогу вам его найти.
Onu bulmanıza yardım edeceğim.
Я помогу вам его найти.
Onu bulmana yardım edeceğim.
Думаешь, я помогу тебе?
Sana yardım edeceğimi mi düşünüyorsun?
* Я помогу тебе стать другим человеком * * вместо того скучного, каким был. *
# Ve benim desteğimle sen de olacaksın # # Bunun yerine kasvetlisin #
Я помогу.
Yardım edeceğim.
Давай я помогу. – Нет.
- Diyorsan ben yapayım.
Как и подобает любящему отцу, я помогу тебе избавиться от демонов, овладевших тобой.
Sevecen her babanın yapacağı gibi içindeki şeytanlardan seni arındıracağım.
И я помогу всем чем смогу.
Ben de elimden geldiğince yardım ediyorum.
Я помогу тебе.
Sana yardım edeceğim.
И ты думаешь, что я помогу тебе сохранить это наследие?
Sen de bu mirası güvenceye almana yardım edeceğimi mi düşündün?
Я помогу тебе найти Спивака.
Spivak'ı bulmana yardım ettim.
Я помогу.
Yardım edeyim.
Я помогу вам его найти.
Bunun çaresine baktın. Onu bulmana yardım edeceğim.
Естественно, я всегда буду на связи и помогу, но было бы здорово если вы придете заранее.
Hep Sorularınız varsa emrinde olacak, ama... olacak önceden gelebilir Eğer, iyi olurdu.
Ховард, давай я тебе помогу.
- Howard, dur sana yardım edeyim.
- Я ей помогу найти.
- Bulmasına yardım edeceğim.
Тут я тебе помогу.
Sana bu konuda yardımcı olabilirim.
Это была моя идея, так что я останусь и помогу Джорджу убраться.
Bu benim fikrimdi. Bu yüzden burada kalıp George'a yardım edeceğim.
Я боялся, что если не помогу тебе, то ты умрёшь.
Size yardım etmeseydim, hayatta olmazdınız diye korkuyordum.
Смотри, я даже тебе помогу.
Al da görelim. Dur işini kolaylaştırayım.
Ты нужна нам. Вы думаете, я вернусь и помогу вам и вашему идиотскому хору после того, как вы ко всем нам относились?
Gerçekten bize davranış şeklinden sonra geri gelip aptal glee kulübüne yardım edeceğimi mi düşünüyorsun.
Да, так что я скоро туда поеду, помогу всё подготовить.
Evet, birazdan oraya gidip, yardım edeceğim.
Слушай, что бы там ни случилось, расскажи мне всё, и я обещаю, что помогу тебе.
Bak, gerçek neyse, söyle bana, söz veriyorum yardım edeceğim.
Ну, если ты дрейфишь, я с радостью помогу. Нет, нет.
Eğer yapmayacaksan yardım etmekten zevk duyarım.
Давай я тебе помогу.
Dur ben açayım sana.
- Здравствуйте, давайте я вам помогу.
Merhaba hanımefendi. Nasılsınız? Poşetlerinizi taşıyayım mı?
Я доктор Харт, я тебе сейчас помогу.
Seni hemencecik iyileştireceğim.
Я тебе помогу.
O zaman ben de seninle söyleyeceğim.
Давай, я тебе помогу.
Bırak da sana yardım edeyim.
Зачем бы вы ко мне не пришли, Мисс Пейдж, я вам не помогу.
Her neyin peşindeyseniz Bayan Page, size yardımcı olamam.
Нет, я помогу.
- Ben yaparım.
Ты сможешь воспитывать свою дочь, а я завладею обещанной мне магией, и таким образом помогу Хоуп отточить мастерство, которое ты вряд ли постигнешь.
Kendi kızını büyütebileceksin, ben de bana söz verilen gücü çekeceğim bu sırada da Hope'a senin vermen imkansız olan güç kontrol eğitimi vereceğim.
Ты сможешь воспитывать свою дочь, а я овладею магией, которая была мне обещана, и таким образом помогу Хоуп усовершенствовать ее умения, которые ты вряд ли постигнешь.
Kızını yetiştirebileceksin, ben de bana söz verilen gücü ondan çekeceğim. ... bunu yaparken de Hope'un yeteneğini geliştirmesine yardım edeceğim.
Потому что если не помогу, тогда я - лишь скорлупа.
Çünkü etmezsem sadece boş bir beden olurum.
Я собираюсь уважать обещание, данное городу, и помогу привлечь Стрелу к ответственности.
Şehre verdiğim Arrow'u adaletin karşısına çıkarma sözümü tutacağım.
я помогу тебе 695
я помогу тебе с этим 27
я помогу вам 226
я помогу ему 27
я помогу ей 26
помогу 230
помогу тебе 21
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помогу тебе с этим 27
я помогу вам 226
я помогу ему 27
я помогу ей 26
помогу 230
помогу тебе 21
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помогаю 93
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помогаю 93
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню их 19
я помог 36
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
я помогала 16
я помогла 23
я помогал 25
я помешала 60
я помогаю тебе 50
я помог 36
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
я помогала 16
я помогла 23
я помогал 25
я помешала 60
я помогаю тебе 50