Я принесу его перевод на турецкий
135 параллельный перевод
- Я принесу его, пап.
- Ben alır getiririm, Baba.
- Когда я принесу его на корабль... - Иен!
- Gemiye gittiğimde...
Чтож, я принесу его.
Ben alırım.
- Я принесу его вам в примерочную.
- Soyunma odasına getiriyorum.
Дай мне пять секунд и я принесу его.
Onu almam için, Bana 5 saniye ver.
Я принесу его завтра.
Yarın getiririm.
Тогда подержи мою Пегги, пока я принесу его?
Öyleyse sen Peggy'mi tutuver, ben de limonatanı getireyim.
Я принесу его вам на блюдечке.
Bir tepsiyle getireceğim Patron. Bir tepsiyle.
Когда я принесу его, я буду размахивать им за километр. - Вы уверены, что ничего?
- Döndüğümde hepsini dağıtacağım.
Я принесу его.
Gidip alırım.
Слушай - я прийду на работу попозже. Я принесу его с собой - ладно?
Daha sonra işe gelirken getiririm, oldu mu?
- Тогда я принесу его завтра?
Yarın getiririm öyleyse?
Конечно, я принесу его в следующий раз.
Tabi, bir dahakine yanımda getiririm.
- Нет, я принесу его для тебя.
- Hayır, ben alırım.
- Альбом остался в машине. Я принесу его.
arabada albüm var.
- Ты хочешь это письмо? Я тебе его принесу.
Mektubu istiyorsun, senin için onu getireceğim.
Я с радостью вам его принесу.
Zevkle getiririm.
Сейчас принесу медальон, я знаю где Рода его хранит.
Madalyonu getireyim. Nereye koyduğunu biliyorum.
Я сейчас принесу его, мадам.
Hemen getiriyorum.
Я его тебе принесу.
Gidip getireyim.
Нет, я, конечно, могу попытаться, в любом случае, хорошо, я сам его принесу, а ты иди сюда и наведи порядок.
Aslında deneyebilirim, yok boş ver... peki, ben getirim, buraya gel... ve sil.
{ \ cHFFFFFF } Сейчас я его тебе принесу.
Pekala, senin için gidip onu alacağım.
Я не могу его пить. Сейчас принесу вам чая похолоднее.
- Soğuğunu getireyim.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда.
Şimdi odama gidip. 357'lik Magnumumu alacağım ve geri geleceğim.
Нет, я тебе его принесу вечером или завтра.
Reçeteni getirdin mi? Hayır.
Я его принесу
Ben onu yakalarım.
Я тебе принесу стакан молока и засуну его в пасть, ясно?
Uyumama yardımcı oluyor. Bir bardak süt getirmek zahmet olur. Şimdi kapa çeneni.
- Ладно, я его принесу.
- Sana ne diyeceğim, ben getireyim.
- Сейчас сделаем. я вам его принесу
Masanıza getiririm.
Именно его я принесу.
Ben bunu getirebilirim.
В Германии никто не умеет готовить его так, как ты. Садись Я принесу заказ.
Almanya'da kimse sizin gibi yapamıyor.
! Успокой его, а я принесу воды.
Sen onu sakinleştir ben de gidip bir bardak su getireyim.
Я его принесу.
Ben alırım.
Тогда я принесу контракт, и пока вы его не подпишете, вы не имеете права жаловаться.
Gidip kontratı getireceğim ve imzalayana kadar, hiçbir şeyden şikayetçi olamazsınız.
- Я пойду раздобуду его. - Я сам принесу.
Sanırım benim gitmem gerekiyor...
- Если хотите, я его принесу.
İstersen gidip getirebilirim.
- Я заполучу одного из тех парней и принесу вам его трусики.
- Anlaştık.
Слушай, у меня есть диапроектор. Я с радостью принесу его сегодня.
- Bende bir slâyt makinesi var.
Я тебе его попозже принесу, хорошо?
Sonra ondan da getiririm.
Освободи меня, и я принесу его тебе.
Beni serbest bırakırsan bulup getiririm. Söz veriyorum.
я сделаю липосакцию Харви Вайнштейну... и принесу тебе его жир?
Herbie Weinstein'ın yağlarını aldırıp sana vermemi mi istiyorsun?
Ладно, я вернусь и принесу его..
Gidip onu getirebilirim.
Боги подземные, да увижу я, как глубоки будут его страдания, и возрадуюсь я и принесу вам жертвы.
Cehennem tanrıları... O'nun acı çektiğini göreyim. Sizi mutlu edeceğim ve size kurban vereceğim.
Я пойду принесу его.
Gidip getireceğim. İşte.
Нет, я сам тебе его принесу.
Onu buldum.
О, он только что проснулся. Я принесу его.
Ah, şimdi uyandı.
Знаешь, в машине у меня есть милейший платок, я просто сбегаю и принесу его тебе.
Biliyor musun arabamda harika bir şalım var hemen koşup getiririm.
Я просто сейчас принесу его, я не хочу будить ее.
Size kendim getiririm, onu uyandırmak istemiyorum.
Ладно, пока вы тут его убиваете, я принесу набор для интубации.
Tamam, siz onu öldürürken ben de gidip entübasyon kitini getireyim.
Я принесу тебе с кухни пластиковый пакет ты воспользуешься им, и мы выкинем его в окно что, прям здесь?
Sana mutfaktan naylon torba getireyim. İçine yaparsın. Sonra da, camdan aşağı atarız.
- Он сказал, что если я не принесу его ему, то он убьёт меня.
Eğer taşı getirmessem beni öldüreceğini söyledi.
я принесу чай 17
я принесу тебе 26
я принесу кофе 30
я принесу 373
я принесу воды 57
я принесу их 28
я принесу что 24
я принесу тебе что 17
я принесу тебе воды 46
я принесу полотенце 18
я принесу тебе 26
я принесу кофе 30
я принесу 373
я принесу воды 57
я принесу их 28
я принесу что 24
я принесу тебе что 17
я принесу тебе воды 46
я принесу полотенце 18
я принесу тебе выпить 19
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137