Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я скажу тебе почему

Я скажу тебе почему перевод на турецкий

137 параллельный перевод
Ну, я скажу тебе почему.
Neden olduğunu söyleyeyim.
Я скажу тебе почему.
Sana nedenini söyleyeyim.
Я скажу тебе почему.
Nedenini söyleyeyim.
Я скажу тебе почему.
Neden oldugunu söyleyeyim.
Но ты этого не сделала, и я скажу тебе почему.
Ama sen yapmadın. Neden, biliyor musun?
- Я скажу тебе почему.
- Nedenini söyleyeyim.
Нет, стиль в конце списка моих приёмов, и я скажу тебе почему.
Hayır, tarz listemin en sonundadır.
Нет, и я скажу тебе почему.
Hayır. Ve sana neden olduğunu söyleyeyim.
Но это не имеет никакого значения, и я скажу тебе почему.
Ama bir şey farketmez Sana nedenini söyleyeyim
И я скажу тебе почему.
Neden olmadigini soyleyeyim.
И я скажу тебе почему.
Ve sana nedenini söyleyeceğim.
Мы не можем это сделать, и я скажу тебе почему.
Bu mümkün değil ve nedenini söyleyeyim.
Я скажу тебе почему ты позвонил.
Neden aradığını söyleyeyim.
И я скажу тебе почему.
Ve sana nedenini söyleyeyim.
А я скажу тебе почему!
Bunun sebebini biliyorum.
Я скажу тебе почему занято.
Sana neden telefonun meşgul çaldığını söyleyeyim mi?
Я тебе скажу почему!
Sana söyleyeceğim!
Я скажу тебе, почему.
Nedenini söyleyeyim.
Сейчас скажу почему Потому что благодоря тебе, я стал не просто экстрасенсом
Senin yüzünden senin gibi bir psikopat değilim- -
И я скажу тебе почему.
Orada ne yaptığımı söyleyeyim sana.
Я скажу тебе, почему.
Sana söyleyeyim.
Я скажу тебе, почему ты не получил еще свой контракт на 10 миллионов.
Neden 1 0 milyon dolarının olmadığını söyleyeyim.
Я тебе скажу почему — мне показалось, что кто-то был в доме.
Sana neden olduğunu söyleyeyim. Çünkü evin içinde birinin olduğunu sandım.
А я тебе скажу почему.
Neden olduğunu söyleyeyim.
Я тебе скажу, почему нет.
Sana neden olmayacağını söyleyeyim.
А почему бы тебе самой не назвать хорошую причину, а я скажу тебе, что это именно так.
Sen bana iyi bir sebep söyle ben de doğru mu, değil mi söyleyeyim.
А я тебе скажу, почему тебе плохо :
Neden kötü hissettiğini biliyor musun?
Я скажу тебе, почему :
Tamam, neden olduğunu söyleyeyim.
Я скажу тебе, почему у тебя слабое сердце, Маркус.
Sana neden zayıf bir kalbin olduğunu söyleyeyim, Marcus.
Я скажу тебе, почему сложно сохранять веру в успех, Дэниел.
Sana durumu görmenin neden zor olduğunu söyleyeyim, Daniel.
Но ты никогда не получишь эту работу, Джонни, и я скажу тебе, почему. Я купил эти туфли на круизе, когда мы проходили нейтральные воды.
Ben hiç ayakkabılarını nerden satın aldığını bilicem demedim ki.
Вот что я тебе скажу. почему бы мне не лечь на действительно удобном диване, и ты можешь лечь в кровать наверх.
Gel şu gerçekten de rahat koltukta ben yatayım, sen de yukarıdaki yatakta yat.
И я скажу тебе, почему ты не знаешь.
Neden bilmediğini söyleyeyim.
Я тебе скажу почему.
Nedenini söyleyeyim.
Хочешь, я тебе скажу почему.
İstersen sana anlatayım.
Я скажу тебе, почему.
Ben sana dedim.
- Я скажу тебе, почему.
- Sana nedenini söyleyeceğim.
Я скажу тебе, почему нельзя, если ты пообещаешь не фотографировать.
Çekmeyeceğine söz verirsen, sana ne sakıncası olduğunu söylerim.
Я скажу тебе, почему я огорчен.
Niye sinirliyim anlatayım.
Слушай, ты же ждёшь что я скажу тебе "Езжай"... Мы оба знаем что ты поедешь, так что я не понимаю почему мы должны обсуждать эти вещи типа "отпущу ли я тебя с крючка".
Git demem için bekliyorsun ama zaten gideceğini biliyoruz bense seni sorumluluktan kurtarmaya yarayacak bu formaliteyi neden yaşadığımızı bilmiyorum.
Хорошо, это будет клево, и я скажу тебе, почему.
Tamam, herşey güzel olacak- - Bak ne diyeceğim.
Неужели ты никогда не задавался вопросом, почему Если я скажу тебе, ты будешь рыдать
Asla onlara neden diye sorma, söylersem ağlarsın hemen,
Почему бы тебе не взять свой огромный хавальник и не пойти с ним куда-нибудь в другое место? Вот что я тебе скажу, ничтожество.
Ne diyeceğim ahmak herif.
Я тебе кое-что скажу Почему бы тебе не принять горячий душ?
Bak ne diyeceğim neden sadece sıcak bir duş almıyorsun?
Я вот что скажу, почему бы тебе не... пойти домой, выспаться, подумать об этом хорошенько,
Neden eve gidip biraz uyuduktan sonra yarın her şeyi sıfırdan düşünmeye başlamıyorsun?
Вот что я тебе скажу. Том, почему бы тебе не побыть немного на вечеринке, а мы с твоей мамой увезём тебя оттуда позже. Что ты скажешь?
Tom, sen biraz partide takıl, sonra ben annenle gelip seni alırız.
Я скажу тебе, почему.
Söyleyeyim.
Я скажу тебе, почему я иду к фонтану, Чарли.
Sana neden fıskiyeye geldiğimi söyleyeyim, Charlie.
Я тебе скажу, почему.
Sana nedenini söyleceğim!
И я скажу тебе, почему.
- Çin'e savaş ilan etmediler.
Я скажу тебе, почему.
Niye olduğunu söyleyeyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]