Ёто не перевод на турецкий
786 параллельный перевод
Ёто не в моей власти.
Elimde değil.
Ёто не люди, сын мой.
İnsanlar değil, evlat.
Ёто не стрельба по шарам.
Bu bir bilardo atışı değil.
Ёто не смешно.
Hiç de komik değil.
Ёто не смешно, √ енри. ћы изо всех сил пытаемс € дать городу нормальное руководство, а " эйд выставл € ет нас кучкой идиотов.
Şehre iyi bir yönetim vermek için elimizden geleni yapıyoruz ve Wade bizi aptallar sürüsü gibi gösteriyor.
Ёто не федеральное дело.
Bu federal bir dava değil.
Ёто не хорошо, реб € та, что вы ошиваетесь здесь вокруг.
Buralarda dolaşmanın size yararı olmaz.
Ёто не имеет особенной разницы сейчас.
Artık bir şey fark etmiyor.
- Ёто не то.
- Öyle değil.
Ёто не очень мне помогло.
Bunun bana fazla yardımı olmuyor.
Ёто не игра. " ак ќдин провер € ет неверных жен.
Oyun değil o. Odin'in sadakatsiz eşlere bir testi.
Ёто не только удача, Ѕриджет.
Tamamen şansa bağlı değil, Bridget.
Ёто не продлитс € долго.
Bu uzun sürmeyecek.
Ёто не птицы.
Onlar kuş değil.
Ёто не € понские фермеры.
Onlar Japon çiftçisi değil.
Ќикто не мог предположить такое... ѕослушай, дорога €. Ёто не тво € вина.
- Sorumlu sen değilsin.
Ёто не учебна € тревога!
Tamam beyler, kırmızı alarm verildi!
- Ёто не опасно, Ћюдвиг.
Korkma Lambert.
Ёто не иероглиф! это чертЄж автомобил €!
Bunlar hiyeroglif değil, hızlı araba motoru taslağı!
Ќет. Ёто не дл € общественности.
Hayır, bu halkın ilgisini çekmeyecektir.
Ёто не про ее мать, это... это другой человек.
Onun annesi değil. Başka birisi.
Ёто не тот пакет, дорогой.
O yanlış kese tatlım.
Ёто не ваша вина - иногда она просто ленива € курица, вот и все.
Sizin hatanız değil. O bazen biraz tuhaflaşabiliyor, hepsi bu.
Ёто не он.
O erkek değil.
Ёто не он, а она.
Erkek değil.
Ёто такое дело. ѕочему мы не даЄм им шанс и не поддерживаем их.
Bu öyle bir dava. Neden geri çekilip savaşmaları için onlara şans vermiyoruz?
- Ёто не сработает.
- İşe yaramaz.
Ёто дело никогда не было раскрыто.
Bu dava hiçbir zaman çözülemedi.
Ёто отнюдь не барак. Ќо хот € бы есть, где поспать.
Tam bir kulübe sayılmaz ama daha ötede uyuyacak bir yerim var.
- Ёто зависит не от мен €.
- Kararı verecek ben değilim.
Ёто гр € зный ход, но мы были первыми, никто не будет этого отрицать.
Bu hepimiz için müthiş bir şok oldu ama önce biz yaptık, bunu kimse inkar edemez.
- Ёто не € доктор'орбин.
- Hayır ben değilim, Doktor Forbin.
Ёто даже не запрос, а пр € мое указание.
Bu bir istek değil, doğrudan bir emir.
Ёто чуть не испортило наши отношени €!
İlişkimiz o gün orada bitiyordu neredeyse.
Ёто означает, что ракеты не могут быть запущены?
Bu, füzeleri ateşleyemeyeceğiniz anlamına mı geliyor?
Какой же ето помкомвзвода, когда он сапог найти не может.
Çizmelerini bile bulamıyorsa ne biçim komutanlık yapacak?
Побоялся вас в открытый бой кинуть - ето не оправдание.
Onları saldırıya geçirmekten mi korktum? Bu mazeret sayılmaz.
- Я не курю. А вот насчет того, что они тоже люди, ето я как-то недодумал.
Hem onlar da insan, her nasılsa bunu akıl edemedim.
Мелькайте там, показывайтесь. Вот ето верно, но не очень...
Bir görünün bir kaybolun.
Война - ето ведь не просто, кто кого перестреляет.
Savaşta asıl mesele kimin kimi vurduğu değildir.
Боец Комелькова, ето тебе не казаки-разбойники, ето война!
Er Komelkova, hırsız polis oynamıyoruz.
что же ето вы, мужики, мам наших от пуль сберечь не могли?
"Söyleyin bakalım, efendiler hanımlarımızı kurşunlardan niye koruyamadınız?"
Ёто сенсаци €. ћы не должны списывать со счетов јладдин ќйл!
Heyecan verici. Aladdin Petrolleri'nin şansı hâlâ devam ediyor.
Ёто же не мой голос.
Bu benim sesim değil.
Ётой не мой голос, это голос јннабель.
Bu benim sesim değil. Bu Annabel'in sesi.
Ёто все не на € ву.
Bu gerçek değil.
Ёто же машинка, а не телевизор.
Bu bir daktilo, televizyon değil.
Ёто совсем не об € зательно.
Buna gerek yok.
Ёто дуэт матери и дочери, ƒженнингс, разве не пон € тно?
Şey... Bu bir anne-kız gösterisi, Jennings.
Ёто еще не всеЕ
Bundan daha fazlası var...
Ёто число, к удивлению, € вл € лось также номером телефона одной квартирки в јйлингтоне, где јртур однажды побывал на при € тнейшей вечеринке, где он ел при € тнейшую еду, пил при € тнейшие напитки со своими при € тнейшими друзь € ми и встретил прекрасную девушку, с которой так и не смог пообщатьс €.
Bu inanılmaz bir şekilde, Arthur'un Islington'da, güzel yemekler yediği, güzel içkiler içtiği, iyi arkadaşlar edindiği, ve beraber çıkmayı başaramadığı güzel bir kızla tanıştığı bir partinin ev sahibinin telefon numarasıdır,
ёто невозможно 20
ненавижу 1116
не за что 3819
не стоит благодарности 353
неее 74
нет еще 235
нет ещё 136
не поможешь 79
нет войне 24
нет проблем 1713
ненавижу 1116
не за что 3819
не стоит благодарности 353
неее 74
нет еще 235
нет ещё 136
не поможешь 79
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не волнуйся 9901
нет денег 208
не пойдет 213
не пойдёт 125
не надо 15623
не буду мешать 85
не понимаю 5825
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не волнуйся 9901
нет денег 208
не пойдет 213
не пойдёт 125
не надо 15623
не буду мешать 85
не понимаю 5825
нет спасибо 138
не поняла 368
нет справедливости 18
не так все просто 24
не так всё просто 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
не все сразу 81
не поняла 368
нет справедливости 18
не так все просто 24
не так всё просто 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
не все сразу 81