Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ B ] / Başlangıçta

Başlangıçta перевод на английский

2,111 параллельный перевод
Başlangıçta evet.
Yes, originally.
Başlangıçta, size saygı duyuyordum ve aynı şeyi sizden bana göstermenizi bekliyordum.
"For starters, I respect you" and respect must be mutual
Başlangıçta.
At the beginning.
Başlangıçta biz fazla bir şeyden bahsetmedik.
At the beginning we didn't talk about much of anything.
Başlangıçta, Bizimle daha çok vakit geçirecektir.
So initially, it'll spend more time with us.
Başlangıçta?
"Initially"?
Başlangıçta, buranın bir tiyatro olması planlanmış
There's was a theater have to build.
Evet, başlangıçta şifreleme konusunda iş birliği yapmıştık.
Yes, we collaborated on the initial encryption codes.
ve bütün büyük gruplar başlangıçta sorunlar yaşarlar.
And all the big bands have had trouble in the beginning.
Başlangıçta, sadece karanlık vardı ve sonra patlama ile zaman, uzay ve maddenin sonsuz genişleyen varlığı başladı.
ln the beginning, there was darkness... and then, bang... giving birth to an endless expanding existence... of time, space, and matter.
Evren başlangıçta sıcak ve yoğunken... karanlık enerji gibi durağan bir kuvvet önemsiz kalıyordu... bu nedenden dolayı... var olması pek fark yaratmıyordu.
Dark energy is a constant term that was probably very insignificant... when the universe was hot and dense in the beginning... and so it doesn't really matter... whether dark energy is there or not.
Başlangıçta, sadece karanlık vardı ve sonra patlama ile zaman, uzay ve maddenin sonsuz genişleyen varlığı başladı.
In the beginning, there was darkness... and then, bang... giving birth to an endless expanding existence... of time, space, and matter.
Başlangıçta Vanessa'ya karşı da şüphelerin vardı.
OKAY, BUT YOU HAD YOUR DOUBTS ABOUT VANESSA IN THE BEGINNING,
Başlangıçta herkes böyledir.
Everybody's like that at first.
Başlangıçta bu tür sorunlar normaldir, Steve.
Steve.
Başlangıçta yirmi.
Twenty to begin with.
Gerçek şu ki hiçbiriniz, boktan yaşamlarınızı tekrar toparlama şansına asla sahip değilsiniz hatta başlangıçta bir yaşamınız vardıysa bile.
The truth is, none of you have any chance in hell of ever pulling your lives back together, if you even had lives to begin with.
Başlangıçta delicesine bir aşktı.
I thought it's just an infatuation, that's all.
Başlangıçta delicesine bir aşktı, Fakat, gittikçe kötüye gitti.
I thought it's just infatuation, but it's getting worse.
"Başlangıçta'Söz'vardı."
"In the beginning was the Word."
Bilmiyorum ama bence başlangıçta hiçbir şey yoktu.
I dunno, but for me, in the beginning there was nothing.
Başlangıçta diğerleri için çalıştım.
At first I worked for others.
Başlangıçta insanı yarattığına pişman olup tufanı yarattığında nedendi bu?
Oh, at first when He repented that it had created human beings human and flooded the land, Why?
Belki başlangıçta burada da çalışabilirsin...
You will at first.
Başlangıçta bir hobiydi.
It was a hobby when I started.
Onlar, başlangıçta evlenilmeyi planlarlar
They plan to get married right from the beginning.
Başlangıçta soğuk ve mora yakın mavi renkteler.
First thing theyre cold and purplish blue.
Bu nedenle o sana başlangıçta çok fazla para verdi!
That's why he gave you so much from the start!
Başlangıçta korkmuştum...
First i was afraid.
Başlangıçta dozu arttırıyordum ama şimdi gördüğün gibi azalttım.
I was increasing at the beginning, and now, as you can see, I decreased.
1901'de, St.Luis, Missouri'de kurulan şirket,.. ... başlangıçta tarım ürünleri üretmiyordu.
Founded in Saint Louis, Missouri in 1901, it was not always an agricultural company.
Bazen insanlar başlangıçta kendilerine ne olduğunu bilmezler.
Sometimes people don't know what's happening to them at first.
Başlangıçta, muhteşem olan evrene hayat üfledi.
In the beginning, the Great One breathed life into the universe.
Üç kadın ve onların ortak sırları üzerine kurulmuş müzikal bir film. Başlangıçta birbirlerine çok zıtlar. Sonra yavaş yavaş birleşiyorlar.
Three women with the same secret who overcome their differences to pull together.
Başlangıçta ısırığın farkına varmaz.
At first he doesn't notice the bite.
Başlangıçta biraz şüpheliydim ama sonra düşündüm de, yüzlerce kişi önünde konser, siktir et.
Initially, I was a bit iffy, but then I thought, " Gig in front of hundreds of people?
Başlangıçta iyi bir yalancıydım.
I am a good liar in the first place.
Başlangıçta kadında mıymış? Ya da...
Um, "it was on her from the start," maybe, or...
Müzik endüstrisi başlangıçta bizden nefret ediyordu. Ailenin kara koyunu gibiydik.
In the beginning we hated the music.
Varlıklı bir aileden geliyor, başlangıçta biraz para koydu.
She's from a wealthy family, so she put in some money at the beginning.
Başlangıçta bana inanmanı beklemiyorum.
I don't expect you'll believe me at first.
Şimdi, gerçekten, yön bulma sistemi başlangıçta bir hataydı ama sürücünün temel prensipleri aslında kulağa...
Now, true, the navigation system was flawed to start, but the basic principles of the drive are fundamentally sound...
Notları iyi değilse... Başlangıçta, bu durum sorun yaratmıyordu, değil mi?
if he can't keep his grades up... but that was never a problem when he was starting. was it?
Rebecca'da bile başlangıçta herşey oldukça hassastı.
Even with rebecca, it was a little touchy in the beginning.
Başlangıçta işler farklıydı.
At first, things were different.
Tiffany ve Cynthia biraz direndi... başlangıçta.
Tiffany and Cynthia fought a little... at first.
Başlangıçta çok korkmuştum ama sonra her şey yerine oturmaya başladı.
I was so scared at first, And then... it just started to feel right.
Sadece başlangıçta bunu göstermekten korkuyormuş.
He was just afraid to show it at first.
Başlangıçta hedef kitlemiz 18 ila29 yaş arası gençler olacak.
Our target demographic is gonna be 18 - to 29-year-olds, at least initially, to create buzz.
Başlangıçta kimseye söylemek istememiştik.
We were reluctant to tell you first.
Bak, kitapta, ona çarpılmıyorsun... başlangıçta.
Look, in the book, you don't exactly hit it off... to begin with.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]