Bu daha çok перевод на английский
11,866 параллельный перевод
Bu daha çok dosya bölümünün işi, yani- -
Well, that's really more of a file room issue, so- -
Hayır, bu daha çok samanlıkta en özelinden bir iğne aramak.
No, it's like finding a piece of hay in a haystack, like a very specific piece of hay
Ama bu daha çok yoldaki, seyahatteki tecrübelerle ilgiliydi.
It was more like the experience of out on the road and traveling.
Yüzyılda uyanacağım yoktu ama gün geçtikçe bu ülkeye kültürel anlamda daha çok bağlanmak istiyorum.
More and more, I feel this desire to acculturate.
Bu adamlar siz Ejder Binicileri'nin bana şimdiye kadar davrandığından çok daha iyi davrandılar.
I've been treated much better by these guys than I ever was treated by you and the Dragon Riders.
Bu yaşta moruk gibi görünüyor... ama aşçı yardımcımız yüzünden çok daha kötü oluyor. Yaşından çok daha genç görünüyorsun.
He does look older than his age... but it's worse because Sous Chef, you look way younger than your age.
- Yükseliş ne? - Bu vesile ile, bu istenmeyenleri göğe yolluyoruz, çok başlar içine çekip bize daha iyi bebekler olarak hapşırsınlar diye.
We hereby send these unwantables skyward that they might be inhaled by the many heads, later to be sneezed back to us as better babies.
Ben var olan en güçlü ve en zeki canlıyım. Çünkü Jerry seni bu derece güçlü ve zeki görüyor gerçekte olduğundan çok daha fazla.
I'm the strongest, smartest being alive because Jerry thinks you're that much stronger and smarter than you are!
Bu Bay Smith'in küçük sikinden çok daha iyi adeta bir sanat eseri olan protez bir kalp için yeterli.
Enough to pay for a brand-new, state-of-the-art synthetic heart that will be even better than Mr. Smith's pathetic penis.
Bu tür şeylerde bize göre çok daha iyisiniz.
You're so much better at this kind of thing than we are.
Bu şirket mezuniyet balosundaki Carrie'den daha çok kırmızı alarm veriyor.
This company is more in the red than Carrie on prom night.
Beni bir tehdit olarak gördüğünü söyledi. Ve bu canımı vurulmaktan daha çok yaktı.
He said he felt threatened by me, and that hurt even worse than getting shot!
Bu şeyleri yapmak için daha çok uğraşalım.
Let's just take things up a notch.
Belki de cadı avlarından çok dış tehtitlere daha çok dikkat etseydin bu adamı tarlalarda bizi gözetlerken yakalardın.
Perhaps if you were focused more on external threats rather than witch hunts, you would have caught this man spying on us in the fields.
Biliyor musun, etrafında bu kadar çok tatlı kız olduğunu bilseydim, Oliver daha önceden de uğrayabilirdim.
You know, if I knew you were surrounded by so many pretty girls, Oliver, I would have stopped by sooner.
Bu tahmin ettiğimden çok daha tatmin ediciydi.
Well, that was a lot more satisfying than I thought it would be.
Problem şu ki hiçbirinde bir tane bile ısırık izi bulamadım. İşte bu da çok daha garipti.
Problem is I can't find a single bite mark on any of them, which is somehow creepier.
Yemekten zehirlenen bir vampirim. Çok daha büyük problemlerle dolu bir odada duruyorum. Bu yüzden bana daha önce hiç kusan bir vampir görmemiş gibi bakmayı kes.
I am a vampire with food poisoning, standing in a room of much bigger problems, so stop looking at me like you've never seen a vampire vomit before and start thinking of a way to break their compulsion.
Bence başkent daha çok, bu olayın adamı bulmamızı nasıl etkileyeceğinden endişeleniyordur.
I think DC's more concerned with how this affects the manhunt.
Alistair zamanını diğer odalara nazaran daha çok bu odada geçirirdi.
Alistair spent more time in this room than any other.
Bu olduğunda daha çok küçüktü.
He was very young when it happened.
Tüm bu savaşların sonunda tek ellerine geçen daha çok savaştı.
They admitted that what they got from these wars was just... more war.
Siz patron, CEO olarak bu işi Amerikalılar gibi yürütseydiniz daha çok kazanabilir ve kendinize daha çok para ayırabilirdiniz.
You, the boss, C.E.O., if you did it the American way, you could make more money and have more for yourselves.
Bence siz burada daha çok seks yapıyorsunuz ve bu sayede daha mutlusunuz ve işte daha başarılısınız.
I believe that you are having more sex here and because of that you are happier and you do better at work.
Erkeklerin düşündüğüyse, daha çok, "Bu işten benim çıkarım ne?"
Where men, more, they think, "What's in it for me?"
Bizden daha fazla para almak için biraz sıkıştıracaklar ama bu, çok da önemli değil.
They're gonna want to squeeze us for more money to go away, but it's not that big a deal.
Mükemmel, bu beni çok daha az endişelendiriyor.
Great, well, that makes me feel a whole lot less nervous.
Daha çok avcı uçağı gönderin de bu işi bitirelim.
Ha! Launch more fighters, and let's finish this up.
Bu kalıntılar kabul etmeliyim ki çok etkileyici ancak hatırlatmam gerekir ki önce günümüze daha yakın olan kalıntıları incelememiz gerekiyor.
These remains are admittedly fascinating, but I must remind everyone that we are examining them in order to shed light on a more recent set of remains.
Bu yüzden, sadece senden isteklerime saygı göstermeni göstermeni istiyorum. Çünkü yapacağımız daha çok şey var.Tamam mı?
So I'm just asking you to respect my wishes because we have so much more to go over, okay?
Bu sistem çalıştıkça daha çok insan zarar görecek ya da ölecek.
The longer this is out there, the more people are gonna get hurt or die.
Derine ve daha derine gittik ve anahtarı çevirmek zordu en sonunda açtık ve bu çok ama çok karanlıktı.
The deeper and deeper we go and the harder it is to turn the key, and, eventually, we go, and it is very, very dark.
Bu kadar aç olmasaydım ölümden dönmeye daha çok sevinebilirdim.
Maybe I would appreciate near death more if I wasn't so hungry.
Hareket etmeliyiz Bu kanıt Benden çok daha önemlidir.
Gotta keep moving. This evidence is more important than me getting payback.
Bana, bu doktorun içerisinde daha başka, daha derin ve daha çok boyutlu bir insan olduğunu gösterdi.
It alerted me to the fact that there was another, deeper, more multidimensional person inside this doctor.
Açıkçası bu hafta sonu kendi ailem için çok daha endişeliyim.
Oh, honestly I'm more worried about my family this weekend.
Bu onu daha çok incitir.
He's going to get hurt.
Dış görünüşüne ve kaydı olmamasına bakarak bence de bu adam daha çok evsiz biriydi.
Judging from his appearance and lack of any records, I'd say it's more than likely he was homeless.
Bu onu farklı bir adam yaptı daha çok risk almayı seviyor.
It made him a different man, more willing to take risks.
Bu sadece buz dağının görünen kısmı. Çünkü daha adalet için kazanmamız gereken çok dava var.
But you know what, that is all in the rearview mirror, because there's more justice to be had.
Chris'in çantayı vermesine daha çok vardı. ... bu yüzden direk Casey ile antrenman yapmaya gittim.
Chris wasn't handing the bag off until 6 : 00, so I went straight into my training session with Casey.
Bu çok daha kolay olur.
This is much simpler.
Bu motorla daha çok deneyim kazanmamız gerekiyor.
We need more experience on this bike.
Bu çok daha güzel.
That's much prettier.
- Bu yüzden ayakkabının teki, diğerinden daha çok acıtıyordu.
And that is why your one shoe hurt more than the other.
Çok komik. Bu seni daha önce hiç rahatsız etmezdi.
That's funny, that never bothered you before.
Ve bu defaki, otobüs durağından çok daha büyük olacak.
And this time it'll be a lot bigger than a bus stop. Ticktock, boys.
Bu Şube'ye 30 yıl hizmet etti ve geldiği günkünden çok daha iyi bir halde bıraktı.
He served the Bureau for 30 years, and he left it better than he found it.
Hapın etkisindeyken daha çok şey yapabilirsin tabii ki ama iki şekilde de... Bu senin karakterin.
Sure, you can do more when you're on the pill, but, either way... it's your character.
Diğer taraftan bu belleği Sands'e vermeden NZT hakkında daha çok şey öğrenebilirim.
On the other hand, until I hand this disk off to Sands, I can learn more about NZT.
Yaraların yerleşimi akla yatıyor ama bu araçlardan biriyle çarpışma momentumu çok daha fazla hasar verirdi.
The placement of the injuries makes sense, but the momentum of being hit by one of these vehicles would have caused a lot more damage.
bu daha iyi 394
bu daha kötü 16
bu daha başlangıç 56
bu daha da kötü 16
bu daha ne kadar sürecek 18
bu daha önemli 22
daha çok 194
daha çok erken 62
daha çok gençsin 24
daha çok var 40
bu daha kötü 16
bu daha başlangıç 56
bu daha da kötü 16
bu daha ne kadar sürecek 18
bu daha önemli 22
daha çok 194
daha çok erken 62
daha çok gençsin 24
daha çok var 40
daha çok genç 24
daha çok var mı 21
çok güzelsin 532
çok teşekkür ederim 2489
çok tesekkür ederim 16
çok tatlısın 281
çok güzelsiniz 65
çok şık 66
çok sık 16
çok teşekkürler 1924
daha çok var mı 21
çok güzelsin 532
çok teşekkür ederim 2489
çok tesekkür ederim 16
çok tatlısın 281
çok güzelsiniz 65
çok şık 66
çok sık 16
çok teşekkürler 1924
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok yazık 499
çok güzel olmuşsun 16
çok şükür 211
çok güzel bir kız 66
çok tatlı 272
çok seksisin 23
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok yazık 499
çok güzel olmuşsun 16
çok şükür 211
çok güzel bir kız 66
çok tatlı 272