Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ H ] / Hiç şüphe yok

Hiç şüphe yok перевод на английский

936 параллельный перевод
Hiç şüphe yok ki Kutsallar kontrolünü gölgelerden geçiriyor.
There's no doubt that The Blessed are exercising their control from within the shadows.
- Bundan hiç şüphe yok, evlat
No question about it, boy.
Bu ona söylenmiş. Bundan hiç şüphe yok.
And it told on her, there's no doubt about it, it told on her.
Oldukça, hiç şüphe yok.
Quite. There's not a shadow of doubt.
Buna hiç şüphe yok.
There's no question of it.
Hiç şüphe yok ki gittikçe yaşlanıyorum.
There's no getting away from it, I'm growing old.
Hiç şüphe yok.
No doubt about it.
Beyefendinin size iyi bakacağına hiç şüphe yok. İyi geceler beyefendi.
No doubt the gentleman will take care of you.
- Buna hiç şüphe yok.
- No doubt about that.
Hiç şüphe yok ki, bu harika bir şey.
There's no question that it's outstanding.
- Öyleyse hiç şüphe yok.
- Then there's not a doubt of it.
Bunu bir Noel şakası olarak gördüğüne hiç şüphe yok.
No doubt this is your idea of a Christmas joke.
- Buna hiç şüphe yok.
- No doubt about it.
Onu çok sevdiğine hiç şüphe yok.
- Would you like a gardenia? - I don't care for them. These are all sold anyway.
Evet, bunda hiç şüphe yok.
Yes, there's no doubt of that.
"Bunda hiç şüphe yok"
♪ There is no doubt ♪
Hiç şüphe yok zehirlenmiş.
She was drugged. There's no doubt about it.
Hiç şüphe yok.
There's no way around it.
Bilirkişi görüşüme göre buna hiç şüphe yok...
In my expert opinion, there's no doubt about it...
Buna hiç şüphe yok.
There's no question.
Buna hiç şüphe yok.
There ain't no doubt about it.
Hiç şüphe yok.
There's no doubt.
Ona hiç şüphe yok.
There's no question about that.
Hiç şüphe yok ki kardeşin sana benim öykümü anlatmıştır.
certain that his brother you said something to me. From my story.
Leydi Henrietta hiç şüphe yok ki sizin için yaptıklarından dolayı mutlusunuzdur. Artık buradan gider misiniz?
Lady Henrietta, I which could for you.
Hiç şüphe yok.
There's no doubt about it.
Kaybolduğu gece, sevgililerinden biriyle dışarıda olduğuna dair hiç şüphe yok.
There's no doubt that she was out with one of her many sweethearts the night she disappeared.
Onun yerinde olduğumdan hiç şüphe yok.
There is not any doubt... I am here instead of her.
Buna hiç şüphe yok.
There's no question about it.
Bir krizin yaklaştığına hiç şüphe yok.
There's no question that crisis impends.
Hiç şüphe yok, hayır.
No doubt about it, no sirree.
Kesinlikle hiç şüphe yok.
No doubt about it at all.
- Buna hiç şüphe yok.
- There can be no doubt about that.
Hiç şüphe yok ki, birliğinizin derecesi, gezdiğimiz askeri kurumlar... arasında listenin başlarındayer alıyor.
Without a doubt, your fort ranks at the top of the list... of the military establishments we've visited on our tour.
Ayrıca, babam Warwick yüzünden benden nefret ediyor ve hiç şüphe yok ilk fırsatta benden kurtulacaktır.
Besides, he hates me for my father Warwick... and will, no doubt, shortly be rid of me.
- Bunda hiç şüphe yok.
AS FAST AS YOU ARE, YOU CAN TAKE HIM.
Hiç şüphe yok.
There isn't any doubt.
Hiç şüphe yok ki selefinin ölümüne tüm kalbiyle ağlıyor.
No doubt his predecessor's violent death tears at his heart.
Hiç şüphe yok.
Oh, there's no question.
Hiç şüphe yok.
- Nonsense.
Buna hiç şüphe yok.
No question about it.
Hiç şüphe yok ki Albay, 12. yüzyılın en müthiş zihinlerinden birine sahipsiniz.
There is no doubt, Colonel, that you have one of the finest minds of the 12th century.
- Hiç şüphe yok ki!
Without a doubt.
Rahibin sevgilisi, hiç şüphe yok.
A priest's lover, no doubt.
Randall'ın hangi tarafta olduğunu dair hiç bir şüphe yok.
There's no doubt which side Randall's playing for.
Hiç süphe yok.
There's no doubt about it.
Ona hiç şüphe yok.
It's no doubt of that.
Hiç şüphe yok ki saatin çıkarttığı tik tak seslerini kastetmişti.
Doubtless the marker clicking
Komiser bunda hiç bir şüphe yok.
And in case there's any doubt about it, Lieutenant...
Ama onurlu bir yuvarlak masa şövalyesinin sözünden süphe etmeye hiç hakkımız yok.
But we have no right to doubt the honour of a trusted knight on the word of a squire.
Burada hiç kimsenin yaşamadığına şüphe yok.
No wonder nothing lasts here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]