Yerinde kal перевод на английский
509 параллельный перевод
- Yerinde kal, seni aptal.
- Stand still, you fool.
- Yerinde kal.
- Keep your place.
Sen yerinde kal.
You stand still.
Sen yerinde kal.
Stand by.
Dinle bu gece ne olursa olsun sen yerinde kal.
Listen, tonight, no matter what happens, you stay in your tent.
- Aynen yerinde kalıyorsun.
You stay right where you are.
Biz paraların hepsini torbalara doldurana kadar yerinde kal.
It stays there until we collect every loose buck in the joint.
- Yerinde kal. - Hepiniz bela arıyorsunuz, öyle mi?
- You're all primed for trouble, aren't you?
Yerinde kal ve devam et.
You stay in there and pitch.
Sen yerinde kal.
Just hold your seat.
Yerinde kal.
Hold it there.
Yerinde kal.
Stay put.
Bir dakika. Yerinde kal.
Stay right where you are.
Quentin'in yerinde kalıyorsun demek?
You checked into Quentin's?
Kendi yerinde kal.
You keep to your end.
Yerinde kal!
Stay down!
Yerinde kal.
Stand still.
Kate öldüğünde Lupin'in yerinde kalıyordu.
Kate was living in the Lupin place when she died.
Yerinde kal Riddler.
Hold it, Riddler.
Yerinde kal!
Stay at your post!
- Yerinde kal!
- Chekov, maintain your post.
Yerinde kal.
Lie still.
Aferin, yerinde kal ve adam gibi davran.
Now, Joe, you just stay right there and behave yourself.
Şimdilik yerinde kal.
You stay at your post for the moment. - Captain...
Yerinde kal.
Hold still.
- Yerinde kal.
- Keep still.
Muhafızlar, yerinde kal!
Guards, halt! Stay at ease.
- Yerinde kal!
- Hang in there!
Bradley Takımı, yerinde kal.
Bradley platoon, stand fast.
- Görev yerinde kal, Charlie.
- Stay at your post, Charlie.
Yerinde kal Ana, yerinde kal!
Stay still Ana, stay still!
- Hareket etme! - Yerinde kal, kapan var!
Mom!
Demek Eva Miller'ın yerinde kalıyorsun.
So, you're staying at Eva Miller's.
Yerinde kal!
Don't move!
Tamam, yerinde kal Teğmen.
( Stockwell ) All right, hold your position, Lieutenant.
Geri çekil ve yerinde kal.
Get back and stay down.
İlki, okyanus kabuğunun, kıta kabuğundan çok daha ince olduğuydu ; ... 30 kilometre yerine 6 kilometre ve diğeri ise, okyanus kabuğunun dünyanın her yerinde aynı yapıda ve aynı kalınlıkta olduğuydu.
One was that the ocean crust was much thinner than the continental crust, six kilometres instead of 30 kilometres, and the other is that the ocean crust has the same thickness and the same structure all the way round the world.
Yerinde olsam Gabrielle burada kalır ve düş kırıklığı yaşamazdım.
Well, if I were you, Gabrielle, I'd stay here and avoid disappointment.
Bana kalırsa bu çok yerinde bir davranıştı.
I'd say it was very practical.
Dün gece dışarıda kalıp beni şehrin her yerinde koşturacak kadar iyiydin ama.
You felt good enough to stay out last night and run me all over town.
Çok cesaretin varsa kal yerinde.
If you're so courageous, then stand still.
Çekirdek serbest kalır kalmaz, çekirdeği güç ağının yerine koyun dolayısıyla, bu gezegen bize evrenin herhangi bir yerinde rehberlik edecek.
Once the core is removed, we can replace it with a power system that will enable us to pilot the planet anywhere in the universe.
Ve yerinde kal!
- Let this and stay here with me!
Bugün sizlere göstereceğim şey Shinheung'da bir inşa yerinde bulunan antik kalıntılardır.
What I have to show you today are ancient remains found at a construction site in Shinheung, North Korea.
Senin yerinde olsam, Martin'in sekreteri olarak kalırdım. Bu tatmini ona yaşatmazdım.
If I were you, I would have kept my job as Martin's secretary I wouldn't have given him the satisfaction...
Yoni, yerinde kal.
lonny, stay in place.
Sen kal yerinde.
You stay here.
Yerinde olsaydım orada kalırdım.
And I'd stay down if I were you.
Nan ayakkabısını kaybetseydi, plajda bırakmak için yüz metre boyunca kayalık yerinde yürümek zorunda kalırdı.
If Nan had lost her shoes, she would have had to walk... a couple ofhundred yards along a rocky path to leave the beach.
Yerinde kal, Bluestreak.
- Stay clear, Bluestreak!
Yerinde olsam, gözümü dört açardım. Hoşça kal.
I'd keep my eyes open if I were you.'Bye.
kalacağım 66
kalp 64
kalbin 16
kaldır 299
kalktı 17
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalıyor 28
kaldırın 181
kalk 1843
kalp 64
kalbin 16
kaldır 299
kalktı 17
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalıyor 28
kaldırın 181
kalk 1843
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kalkıyorum 26
kaldır beni 31
kalktım 52
kalıyorsun 17
kalmak istiyorum 46
kalmam 16
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kalkıyorum 26
kaldır beni 31
kalktım 52
kalıyorsun 17
kalmak istiyorum 46
kalmam 16