Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ I ] / Is

Is перевод на английский

7,618,088 параллельный перевод
Daha fazlasını yapmalısın.
You gotta start to do more.
Etkileyici bir şekilde kazanırsan sataşanların sayısı azalır.
You win in impressive fashion, the bums will be less bums.
Topallamamalısın.
I can't let you limp.
Sınırlarını zorlamalısın, ben de öyle yapıyorum.
Just, like, you got to hit that wall and this is when I do.
Harikaymışım. Şaka mısın sen?
"I did great." You hearing me?
Herkes Cam'i kolay lokma görüyor çünkü dövüş tarzı biraz tuhaf ve farklı.
So, everybody thinks they can beat Cam'cause he's a little awkward and different...
Alışıldık bir boksör görmüyorlar.
- Right. - And they don't see the traditional boxer.
Pek eğlenceli geçmeyecek.
I suspect it's gonna be fun.
Yeterince uzun süren dört günün ardından, ülkenin en iyi süper ağır sıkletini belirleyecek şampiyonluk maçında
Four days later, sure enough,
Bu iki genç adam için eşsiz bir fırsat.
It's a pretty unique opportunity for both these young men.
Böylece boks hayranlarına harika bir malzeme çıkmış oluyor ve maçın tansiyonu iyice artıyor.
So, it's really great for the boxing fans, it's great for the storyline, and it's only gonna elevate their fight game.
Son müsabakaya sıra geldi.
This will be our last bout.
Senin canını yakmıyorsa vururmuş gibi yap, sonra saldır.
If he's not hurtin'you... Do some feint, and then, boom, come in.
2015 Ulusal Altın Eldiven Turnuvası artı 91 kilo şampiyonu mavi köşede dövüşen boksör. 318 GALİBİYET - 27 MAĞLUBİYET
Let's hear about the 2015 National Golden Gloves champion... at 201 pounds plus... he happens to be boxing out of the blue corner.
Rezaletin daniskası.
That's disgusting.
Maç bittikten sonra dostluk başlar.
After the fight, it's all love.
Pardon.
It's business, bruh.
- Doğuştan boksör.
- He's a fighter.
Hadi çabuk!
Let's go! Let's go!
Acele edin beyler!
Let's go! Let's walk, guys!
Hadi gidelim!
Come on, let's go!
Hadi!
Let's go!
Herkes ondaki yeteneğin farkında.
Everybody believes he's talented.
Önündeki tek engel yaşı ve maç tecrübesi.
Only thing that's stopping him is his age and the fights.
Onun da ilacı, zamandır.
And that's something that comes with time.
Biraz daha temaslı dövüşmeye başla.
Let's get a little more... a little more physical.
Biraz daha temaslı dövüş.
Let's make this physical.
Bu maçı çevirelim.
Let's make this shit happen.
Bu delice gelebilir ama bana Mayweather'ı hatırlatıyor.
It's gonna sound crazy, what I'm about to say, but he reminds me of Floyd Mayweather.
Hızlanma zamanı geldiğinde olacağına varacak ve o tepeyi aşacağım. Ne yapıp edip sıradaki dağa tırmanacağım.
And when it's time to really step things up, that's what's gonna happen, I'm gonna go over that hill, and do what I gotta do, climb the next mountain.
Sözüm söz.
And that's a promise.
Bir boksörün yeteneği varsa ama formu yerlerdeyse ona ne denir?
What they say about a fighter when he's, like, he got all the talent but he ain't in shape?
Tembel lavuk.
He's a lazy motherfucker.
Sıkı çalışırsan...
And they say hard work...
- Sıkı çalışana yetenek dayanmaz... - Evet.
- Hard work always beats talent- -
- Hem de sıkı çalışıyorsa mı?
- Get that hard work in.
Bir yıllık aranın ardından, Çikolata Çocuk'u ringe çıkaran Al Haymon rakip olarak İrlandalı boksör Andy Lee'yi seçti. Çikolata Çocuk'un vazgeçtiği WBO Orta Sıklet Şampiyonluk kemerinin şu andaki sahibi.
Al Haymon is putting Kid Chocolate back in the ring against Andy Lee, an Irish fighter, who just so happens to have won that same WBO Middleweight Championship belt that Kid Chocolate gave up.
Boksun altın çağında yalnızca sekiz sıklet vardı. Her sıkletin tartışmasız bir şampiyonu olurdu.
In boxing's heyday, there were only eight weight classes, each with one undisputed champion.
Günümüzde 17 farklı sıklet var ve her sıkletin dörtten fazla şampiyonu oluyor.
Now there are 17 weight classes, each with an upwards of four different champions.
Zikzak çizme stratejisi var.
He's got a strategy of weaving.
İşte böyle.
That's it.
Ne gerekiyorsa onu yapacak.
He's gonna do what he's gotta do.
Mertçe dövüşecek.
He's gonna come out courageous.
Hak ettiği unvanı alıp şampiyon olacak.
He's still gonna be what he is, and he's gonna be the champion.
Kemerini geri alacak.
And he's gonna get his belt back.
Şimdi gerçek bir efsane olmanın eşiğinde ama henüz o noktaya gelemedi.
Now he's on the cusp of real greatness but he hasn't really hit it yet.
Tüm gücümüzle çalışırız.
We put it all over here.
Ben de bunu yapıyordum.
Last time that's what I was doing.
Bir yıllık ara verdikten sonra eski hâlinize dönmek çok zor çünkü medeni birine dönüşüyorsunuz.
With one year of inactivity, it's extremely difficult being who you were... because you become civilized.
Tekrar geri dönmek çok zor.
It's hard to come back to work.
Savaştır.
It's war.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]