Aptal kız перевод на испанский
1,062 параллельный перевод
Şu aptal kız için değil mi?
Por esa chica estúpida, ¿ verdad?
Annem dedi ki : " Aptal kız, nasıl bu kadar dikkatsiz olabilirsin?
Dijo : " Niña estúpida, ¿ cómo eres tan torpe?
Dur bakalım. Sana zarar vermek isteyen kim aptal kız?
¿ Quién le ha hecho daño, insensata?
Ağlamasana aptal kız.
No llore, boba. Siéntese.
Aptal kız.
Niña tonta.
Bu aptal kız okuma yazma öğrenecek diye ben koyunlarımdan olacağım.
Si a ella la educan, ¿ voy a tener más ovejas? Tú no tienes ovejas.
Ama bazılarına hala dünyadaymış... Dünyanın karanlık ve uğursuz köşelerinde gezerlermiş. Dilenci ve aptal kız kıIığında.
Pero se dice que aún acechan en los rincones oscuros y los lugares impíos de la Tierra, disfrazados de mendigos y mozas inocentes.
Bunların olmasına izin verdiğinden bu aptal kızı dövebilirdim.
Te cruzaría la cara de un bofetón, so boba.
Aptal kız!
Estúpida.
Hazır gibi.. Şu aptal kız olmasa...
Sí, casi, si no fuera por esa chica.
Aptal kızılderililer.!
¡ Indios imbéciles!
Aptal kızılderililer!
¡ lndios imbéciles!
O aptal kız da hasta.
Y esa niñita estúpida está enferma.
Günah çıkarırken nasılsa söylemek zorunda kalacaksın aptal kız!
Tendrás que decirlo en confesión, pequeña tonta.
Seni aptal kız!
¡ Niña estúpida!
Aptal kız.
Idiota.
Sen ne zannediyordun, aptal kız?
Pobre imbécil.
Canım benim, aptal kız.
Mi querida, estúpida niña,
Aptal kız Roma sıtmasına yakalanmış.
La idiota ha contraído fiebre romana.
Aptal kız!
Maldita sea.
Peki öyleyse, aptal kız.
Muy bien. Niña tonta.
Bu aptal kızın seni daha fazla rahatsız etmesine izin verme.
No permita que esta muchacha tonta lo importúne
Kadın, sevimli ama aptal bulduğu Jules'u şaşırtıyordu. Jules'la sessiz bir arkadaşını tanıştırdı. Ama Jules kızı çok sessiz buldu.
Desconcertaba a Jules, que parecía bueno, pero un memo, y trajo para... él otra más apetecible, pero Jules la encontró sosa.
Sence ben aptal ve romantik bir Amerikan kızı mıyım?
¿ Crees que soy la típica mujer americana romántica y tonta?
Kız hiç de aptal değil.
No es tonta esta chica.
O çok aptal bir kız. Neden gelip de kendisi söylemedi bana?
Qué tonta es, ¿ por qué no me lo ha dicho ella misma?
Concetta çok aptal bir kız.
¡ Concetta es una tonta!
Kız tam bir aptal!
¡ Esa chica es totalmente idiota!
Zavallı aptal. Seni kullanıyor, Tanca'da öteki zavallı kızı kullandığı gibi.
Te está utilizando como a esa infeliz en Tánger el año pasado.
Kız aptal mı sanıyorsun?
¿ Crees que es tonta?
Aptal, küçük bir kız gibi.
Me metí en un lío... y me desmayé, como una niña tonta.
Aptal şiirler okuyup serserilik yapmayız. Ya da siz zavallı ödlekler gibi kız peşinde koşmayız.
No andamos liados con poemas o con chicas como vosotros, blandengues.
Kızı uygun bir yere tık, yine başımıza iş açıp bizi aptal durumuna düşürmesin.
Quiero que la veas donde no nos vuelva las tornas... y nos haga quedar en ridículo. ¡ Eso, ya que lo preguntas, es lo que quiero!
Sen de bir süre bekleyip, yeni bir kız bulunca kendini tekrar aptal durumuna düşürürsün. Gayet mümkün.
Lo más probable es que esperes, encuentres a otra chica, y vuelvas a ponerte en ridículo otra vez.
Ben aptal bir kızım.
Soy una alocada.
Bir zamanlar, onu kızımla evlendirmeyi düşündüm, ama aptal olduğu ortaya çıktı.
Llegué a pensar que un día se casaría con mi hija pero resultó ser un necio.
Benim adım Charly Gordon ve bir odada yaşıyorum. Kız kardeşim yok, köpeğim yok, ve ben aptalım!
Mi nombre es Charly Gordon y vivo en un cuarto, y ni tengo hermana ni perro y ¡ soy estúpido!
Çok güzel bir kız, ama sanki biraz aptal mı?
Bella, pero, ¿ tal vez un poco tonta?
Kızı neşelendirmeye çalışıyorum, seni aptal Nazi!
Intento animarla, estúpido alemán.
Demek biz Fransızlardan akıllı olduğunuzu sandınız. O aptal dizlerinizi kıra kıra koşturup duruyorsunuz.
Creiais que podiais engañarnos a los franceses... con tanto poneros de rodillas, correr y avanzar.
Aptal bir kız, evet.
Una chica tonta, sí.
- Bu kız aptal.
Esta chica es una locura.
Suratlarınızdaki aptal ifade sıkı askerler olacağınızı gösteriyor.
Sólo con veros la cara de idiotas se nota que seréis una tropa formidable.
Gerçekten aptalız, hiç bir şey anlamadık!
¡ Somos realmente estúpidos, no hemos entendido nada!
Yemin ederim bilmiyorum, ne kadar aptal bir kızım.
Te lo juro que no sé por qué, estúpida que soy.
Öncelikle, kendimi aptal durumuna düşürmeye niyetim yok, yalnız çıkarsam vücudumdaki her kemik kırılır.
Primero, no voy a quedar como una tonta, y mucho menos romperme un hueso.
Aptal bir köylü kızını, 22 yıllık mutsuzluktan sonra özgür bırakmak.
Para liberar a estúpida campesina después de 22 años de infelicidad.
İyi kız. Her şey yolunda. Seni aptal...
Sí, nena.
Karınız olduğunu bilmiyordum. Süleyman bana onun yerine bana bu aptal kızı verdi.
En vez de ella, Suleiman me dio esta estúpida chica y un rifle que creo que no funciona.
Bilmiyorum Ben sadece Philadelphia'dan aptal bir kızım.
No sé. Soy una chica tonta de Filadelfia.
Joelle daha bebek. Çirkin, aptal ve salak bir kız.
¡ Joëlle es fea, idiota y retrasada!
kıza 18
kızım 866
kizzy 59
kızlar 1180
kız kardeş 33
kızı 63
kızgın 55
kızıl 90
kızarmış 18
kız mı erkek mi 23
kızım 866
kizzy 59
kızlar 1180
kız kardeş 33
kızı 63
kızgın 55
kızıl 90
kızarmış 18
kız mı erkek mi 23
kızın 46
kız kardeşim 118
kızkardeşim 29
kızınız 24
kızma 130
kızılderili 47
kızgınsın 35
kız arkadaşın var mı 49
kızgınım 46
kız kardeşi 30
kız kardeşim 118
kızkardeşim 29
kızınız 24
kızma 130
kızılderili 47
kızgınsın 35
kız arkadaşın var mı 49
kızgınım 46
kız kardeşi 30
kızım nerede 44
kızıl saçlı 27
kızgın değilim 76
kız kardeşin 28
kızdın mı 66
kız kim 43
kızdım 17
kızgın mısın 51
kızarmış tavuk 16
kız arkadaşın mı 34
kızıl saçlı 27
kızgın değilim 76
kız kardeşin 28
kızdın mı 66
kız kim 43
kızdım 17
kızgın mısın 51
kızarmış tavuk 16
kız arkadaşın mı 34