Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Babam haklı

Babam haklı перевод на испанский

384 параллельный перевод
Galiba, babam haklıymış.
Creo que papi tenía razón después de todo.
Bence babam haklı.
Aún así, creo que papi tiene razón.
Babam haklıymış.
Mi padre tenía una buena idea.
Johnny, babam haklı.
Johnny, mi padre tiene razón.
Sanırım babam haklıydı. Onu kandıramadın.
Supongo que papá no se equivocaba tanto con Vd.
Babam haklı olabilir.
Quizás mi papá tenga razón.
Babam haklı.
Papá tiene razón.
Sanırım babam haklıydı.
Papá tiene razón.
Bu benim hatam değil. Babam haklıydı.
No es mi culpa, papá tenía razón.
- Evet, bence babam haklı.
- Sí, papà tiene razòn.
Babam haklıymış.
Papá tenía tanta razón.
Babam haklı, önceden o pozisyonda değildi.
Nuestro padre tiene razón. Antes no estaba así.
Babam haklı. Gemiyi havaya uçurmalıyız.
tenemos que volarlo.
Ama babam haklıydı. Ben artık büyümüştüm.
Un panadero, que me daba alguna vez pan fresco.
Babam haklıydı.
Mi padre tenía razón,
Babam haklıydı.
Mi padre tenía razón.
Babam haklı.
Sí, papá tiene razón.
Yeteneklerini iyi bir şekilde kullanmak senin kutsal görevin. Babam haklı.
Y tienes el deber sagrado de hacer buen uso de ellas.
* Gelecekte olacaklara inanıyorum, Babam haklıydı!
No puedo creer lo que va a pasar. ¡ Papá tenía razón!
- Babam haklı. Bu iş ciddileşiyor.
Se está poniendo serio el asunto.
Babam haklı majesteleri. İskeletor tüm askerlerinizin geldiğini görünce kim bilir Adora'ya ne yapar.
mi padre tiene razón Su Majestad quién sabe lo que Skeletor puede hacerle a Adora si ve a todos sus soldados llegando
Bu kadar! Babam haklıydı!
¡ Se acabó, tenía razón mi padre!
Bilmiyorum. Belki babam haklıdır.
A lo mejor tiene razón mi padre.
Belki de babam haklı.
Quizá mi padre tenga razón :
- Babam haklı anne.
- Tiene razón, mamá.
Babam haklı.
Papá tenía razón.
Galiba babam haklı. Konuyu değiştirelim.
Tal vez es mejor dejarlo así.
Babam haklı.
Papá tiene razón
Artık anladım ki, babam haklıymış ve ben çok safmışım.
Ahora me doy cuenta... no que mi padre tenía razón sino que yo era un ingenuo.
Bence babam haklı.
Me temo que papa tiene razón.
Babam haklı!
¡ Mi padre tiene la razón!
Tanrı'ya şükür ki babam haklıymış.
Gracias a Dios, mi papá tenía razón.
- Bence babam haklı çiziği düzeltmene gerek yok. Farklılık katıyor.
Sabes, creo que papá tiene razón no es necesario arreglar ese rasguño, lo añade carácter.
Babam haklı.
Papa tiene razón.
Belki de babam Dudley hakkında haklıydı. Onu dinlemedim.
Quizá papá tenía razón sobre Dudley, y no le quise escuchar.
Babamın iş adamı olmadığını söylediğinizde haklıydınız.
Tiene razón al decir que mi padre no fue un hombre de negocios, lo sé.
Babamız her zaman haklıydı, Jess.
Nuestro padre tenía siempre razón, Jess.
Haklısın... Babamız...
Bueno, nuestro padre dijo :
Oyuncak bebeklerden hoşlanan alkolik bir babadan doğdum, tek bildiğim bu. Babamın haklı olduğunu anlıyorum.
Cariño, con lo único que nací fue con un padre borracho... que perseguía a todas las muñecas.
Babam haklı.
- Mi padre tiene razón.
Ve bu babamın haklılığını kanıtlıyor.
Y demostrar que papá tenía razón.
Babam, geçen gece haklıydı..
- Mira, no tengo mucho tiempo.
Ben ve babam hakkında söylediklerinde haklıydın.
Lo que dijiste sobre mi y mi padre...
Lisa. Lisa, Bence babam hakkında haklısın.
Lisa, tienes razón.
Evet, haklısın. O benim babam.
Estás en lo correcto, ese es mi Papi.
- Babam haklı.
Papá tiene razón.
Bu konuda haklısın. Beş Yüce Babamız ve beş Kutsal Meryem duası oku.
Tienes razón. 5 padrenuestros y 5 Ave María.
Babam, haklı falan değil.
Mi padre no tiene razón.
Babam, "Aralarında ilk evlenen sen olacaksın." demişti ve haklıydı da.
Mi padre dijo,''Te casarás el primero''. Tenía razón.
Belki de babamız haklı.
Tal vez papá tenga razon.
Babamız bir noktada haklı, Frasier.
Sabes, papá tiene razón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]